Next Verse

Shloka 1

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

सनत्कुमार उवाच । सा च गत्वा हि संग्रामं सिंहनादं चकार ह । देव्याश्च तेन नादेन मूर्च्छामापुश्च दानवाः

sanatkumāra uvāca | sā ca gatvā hi saṃgrāmaṃ siṃhanādaṃ cakāra ha | devyāśca tena nādena mūrcchāmāpuśca dānavāḥ

Sanatkumāra said: She went to the battlefield and uttered a lion-like roar. By that roar of the Devī, the Dānavas were seized by faintness and fell into a swoon.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक; सनत् + कुमार)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; कर्मधारयः (सनत् = सनातनः इव कुमारः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Absolutive)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्तः अव्ययभावः (gerund/absolutive); पूर्वक्रिया (having gone)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (particle: indeed/for)
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
सिंहनादम्lion-roar
सिंहनादम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसिंह-नाद (प्रातिपदिक; सिंह + नाद)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (सिंहस्य नादः)
चकारmade/uttered
चकार:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
indeed (emphatic)
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपातः; पदपूरण/स्मरणार्थ (expletive particle)
देव्याःof the Goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
तेनby that
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्; सर्वनाम
नादेनby the sound/roar
नादेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचनम्
मूर्च्छाम्fainting, swoon
मूर्च्छाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमूर्च्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
आपुःattained/reached
आपुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√आप् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Type: stotra

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

D
Devi
D
Danavas

FAQs

The Devī’s lion-roar signifies divine śakti manifesting as protective, dharma-restoring power; in Shaiva understanding, when grace (anugraha) becomes active, hostile tendencies (asuric forces) lose their footing and “faint,” symbolizing the collapse of egoic resistance.

Though the scene is martial, it reflects Saguna divinity—Shiva’s power expressed through the Devī—acting within the world to uphold order; Linga-worship trains the devotee to see this same Pati (Lord) as the inner support behind all manifest forms and actions.

Contemplate sacred sound (nāda) through japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” steady breath, and devotion; the takeaway is inner fearlessness—letting divine remembrance overwhelm tamas and agitation just as the Devī’s roar overwhelms the Dānavas.