Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

देवपराजयः — शङ्करशरणागमनं स्कन्दकालीयुद्धं च | Devas’ Defeat, Refuge in Śaṅkara, and the Battle of Skanda and Kālī

शतलक्षं गजेन्द्राणां शतलक्षं नृणां तथा । समादायैकहस्तेन मुखे चिक्षेप लीलया

śatalakṣaṃ gajendrāṇāṃ śatalakṣaṃ nṛṇāṃ tathā | samādāyaikahastena mukhe cikṣepa līlayā

A hundred thousand lordly elephants, and likewise a hundred thousand men—gathering them up with a single hand, he cast them into his mouth playfully, as a mere sport.

शतलक्षम्a hundred lakhs (ten million)
शतलक्षम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + लक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (संख्यापूर्वक)
गजेन्द्राणाम्of elephant-lords; of great elephants
गजेन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (गजानाम् इन्द्राः)
शतलक्षम्a hundred lakhs
शतलक्षम्:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक) + लक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समास
नृणाम्of men
नृणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ
समादायhaving taken up; having gathered
समादाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken/collected’
एकहस्तेनwith one hand
एकहस्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष (एकः हस्तः)
मुखेinto the mouth
मुखे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
चिक्षेपhe hurled; threw
चिक्षेप:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद-रूप (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; क्षिप्-धातोः ‘he threw’
लीलयाplayfully; as a sport
लीलया:
Hetu/Prakara (हेतु/प्रकार)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (adverbial instrumental)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

FAQs

It reveals the vast disparity between finite strength and the Lord’s sovereign power: even immense worldly forces become effortless in the presence of Pati (the Supreme). In Shaiva Siddhanta terms, it points to the soul’s need to surrender ego and dependence on mere material might, seeking grace for liberation.

The verse depicts saguna manifestation—Shiva’s power expressed in a tangible, narrative form—so devotees can contemplate His supremacy and take refuge. Such remembrance matures into steadiness in Linga-worship, where the same Lord is adored as the all-containing Reality beyond measure.

A practical takeaway is japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—with humility, offering one’s pride and fear into Shiva’s protection. On Mahashivratri, this can be paired with Tripuṇḍra (bhasma) and focused meditation on Shiva as the all-supporting Lord.