Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

देवपराजयः — शङ्करशरणागमनं स्कन्दकालीयुद्धं च | Devas’ Defeat, Refuge in Śaṅkara, and the Battle of Skanda and Kālī

अथातीव चुकोपोच्चैश्शंखचूडः प्रतापवान् । शक्त्या जघानोरसि तं स चकंपे पपात कौ

athātīva cukopoccaiśśaṃkhacūḍaḥ pratāpavān | śaktyā jaghānorasi taṃ sa cakaṃpe papāta kau

Then the mighty and valorous Śaṅkhacūḍa blazed forth in fierce wrath. With his śakti-spear he struck him in the chest; the warrior trembled and fell upon the battlefield.

athathen
atha:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya; discourse particle (अनन्तरार्थक/सम्बन्धबोधक) 'then/now'
atīvaexceedingly
atīva:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
FormAvyaya; intensifying adverb (अतिशयार्थक क्रियाविशेषण)
cukopabecame angry
cukopa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kup (कुप् धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
uccaiḥloudly; greatly
uccaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccais (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) 'loudly/highly'
śaṃkhacūḍaḥŚaṅkhacūḍa
śaṃkhacūḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṃkhacūḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper name
pratāpavānmighty
pratāpavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratāpa-vat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; viśeṣaṇa of śaṃkhacūḍaḥ
śaktyāwith a spear/śakti-weapon
śaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
jaghānastruck; smote
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; adhikaraṇa-locative
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; refers to opponent (likely gaṇeśvara/vīrabhadra contextually)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
cakampētrembled
cakampē:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kamp (कम्प् धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada (आत्मनेपद)
papātafell
papāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pat (पत् धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
kauwhich two?/who two? (unclear reading)
kau:
Anirdhārita (अनिर्धारित)
TypeNoun
Rootka (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvivacana (द्विवचन) form; likely Prathamā/Dvitīyā dual depending on context; text appears corrupt/uncertain (कौ)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

Ś
Śaṅkhacūḍa

FAQs

The verse highlights how uncontrolled krodha (wrath) fuels adharma and destruction; in Shaiva thought, such agitation of the mind is a bondage (pāśa) that obstructs clarity, devotion, and liberation.

By contrast: the battlefield turbulence shows the fruit of ego and rage, while Saguna Shiva worship (Linga-upāsanā) trains the mind toward śānti, surrender, and purification—turning the same inner energy from violence into devotion.

A practical takeaway is krodha-śamana through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath, along with simple Tripuṇḍra-bhasma remembrance to cultivate restraint and auspiciousness.