Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

देवपराजयः — शङ्करशरणागमनं स्कन्दकालीयुद्धं च | Devas’ Defeat, Refuge in Śaṅkara, and the Battle of Skanda and Kālī

एतस्मिन्नंतरे वीरो वीरभद्रो महाबलः । शंखचूडेन युयुधे समरे बलशालिना

etasminnaṃtare vīro vīrabhadro mahābalaḥ | śaṃkhacūḍena yuyudhe samare balaśālinā

Meanwhile, the hero Vīrabhadra, endowed with immense strength, engaged in battle on the battlefield with the mighty Śaṅkhacūḍa.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
अन्तरेin the interval/meanwhile
अन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
वीरःthe hero
वीरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक) < वीर + भद्र
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; नाम
महाबलःmighty-strong
महाबलः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक) < महा + बल
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
शंखचूडेनwith Śaṅkhacūḍa
शंखचूडेन:
सह/प्रतियोगी (Opponent; instrumental)
TypeNoun
Rootशंखचूड (प्रातिपदिक) < शंख + चूड
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
युयुधेfought
युयुधे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
बलशालिनाwith the strong one / by the powerful (opponent)
बलशालिना:
विशेषण-सम्बन्ध (Qualifier)
TypeAdjective
Rootबलशालिन् (प्रातिपदिक) < बल + शालिन्
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (शंखचूडस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

V
Virabhadra
S
Shankhachuda

FAQs

It depicts Śiva’s protective power working through Vīrabhadra: divine strength is applied to restore dharma, while the devotee is reminded that true sovereignty belongs to Pati (Śiva), not to ego or brute force.

Vīrabhadra represents Saguna Śiva—Śiva with form and function—showing that the same Supreme who is beyond attributes also manifests as an active protector for the sake of cosmic order.

The practical takeaway is steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) for inner fearlessness and discipline, cultivating composure (samatva) even when life feels like a battlefield.