Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शङ्खचूडदूतागमनम् — The Arrival of Śaṅkhacūḍa’s Envoy

and Praise of Śiva

यानि कानि च पापानि ब्रह्महत्या दिकानि च । ज्ञातिद्रोहजपापस्य कलां नार्हंति षोडशीम्

yāni kāni ca pāpāni brahmahatyā dikāni ca | jñātidrohajapāpasya kalāṃ nārhaṃti ṣoḍaśīm

Whatever sins there are—beginning with brahmin-slaying and the like—do not amount even to a sixteenth part of the sin that arises from betraying one’s own kin.

yāniwhich (things)
yāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); relative pronoun (यत्-शब्द)
kāniany/whatever
kāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); interrogative/indefinite used with yāni
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
pāpānisins
pāpāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
brahmahatyāBrahmin-slaying (the sin of killing a Brahmin)
brahmahatyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahma-hatyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: brahmaṇaḥ hatyā
ādikāniand the like
ādikāni:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); adjective qualifying pāpāni (ādi = etc., beginning with)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
jñāti-droha-ja-pāpasyaof the sin arising from betraying kinsmen
jñāti-droha-ja-pāpasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootjñāti (प्रातिपदिक) + droha (प्रातिपदिक) + ja (कृत्-प्रत्ययान्त, 'born of') + pāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: jñātīnāṃ drohaḥ → jñātidrohaḥ; tasmāt jātaṃ pāpaṃ → jñātidrohaja-pāpa
kalāma part/fraction
kalām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधक अव्यय)
arhantiare worthy/deserve
arhanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
ṣoḍaśīmsixteenth
ṣoḍaśīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); ordinal adjective qualifying kalām

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Yuddha narrative)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

FAQs

It teaches that inner moral rupture—betraying those bound to us by duty and trust—creates a heavier karmic stain than even notorious external sins, because it violates dharma at its relational root and hardens the heart against grace.

Linga-worship in the Shiva Purana is not merely ritual; it presupposes dharmic conduct. Betrayal of kin is portrayed as a grave obstruction to receiving Shiva’s anugraha (grace), so devotion must be supported by ethical integrity.

A practical takeaway is repentance with sincere resolve, followed by steady japa of Shiva’s mantra (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined conduct to rebuild trust and dharma.