Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

शिवलोकप्रवेशः

Entry into Śivaloka through successive gateways

ददर्श गत्वा तत्रोच्चैस्सभां शंभोस्समुत्प्रभाम् । तां पार्षदैः परिवृतां लसद्देहैस्सुभूषिताम्

dadarśa gatvā tatroccaissabhāṃ śaṃbhossamutprabhām | tāṃ pārṣadaiḥ parivṛtāṃ lasaddehaissubhūṣitām

Having gone there, he beheld aloft the radiant assembly-hall of Lord Śambhu, shining with splendid brilliance—surrounded by Śiva’s attendants and beautifully adorned by their luminous forms.

ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
उच्चैःlofty, on high
उच्चैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण/विशेषणार्थ (highly/loftily)
सभाम्assembly hall
सभाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)
समुत्प्रभाम्radiant, splendid
समुत्प्रभाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसमुत्प्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
ताम्that (hall)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
पार्षदैःby attendants
पार्षदैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
परिवृताम्surrounded
परिवृताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootपरि + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; अर्थः ‘परितः आवृताम्’ (surrounded)
लसत्shining
लसत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootलस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रातिपदिकरूपेण (as qualifier)
देहैःwith bodies/forms
देहैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
सुभूषिताम्well-adorned
सुभूषिताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootसु + भूष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; अर्थः ‘सु-भूषिता’ (well-adorned)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Shambhu
S
Shiva's Ganas (attendants)

FAQs

The verse highlights sāguṇa-Śiva’s accessible majesty: divine radiance, order, and auspicious beauty. In Shaiva Siddhānta, such darśana strengthens bhakti and purifies the bound soul (paśu), drawing it toward Śiva (Pati) through grace.

The resplendent sabhā of Śambhu reflects the same auspicious presence devotees approach in liṅga-worship: a tangible focus for reverence. It supports the idea that the formless Supreme also reveals Himself in gracious, perceivable forms for devotees’ upliftment.

Contemplate Śiva’s radiant presence (dhyāna) while repeating the Pañcākṣarī—"Om Namaḥ Śivāya"—and, if practiced, wear rudrākṣa and apply tripuṇḍra (bhasma) as reminders of Śiva’s guardianship and purity.