Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

इति निश्चित्य वै विष्णुर्विघ्नार्थमकरोत्तदा । तेषां धर्मस्य दैत्यानामुपायं श्रुति खण्डनम्

iti niścitya vai viṣṇurvighnārthamakarottadā | teṣāṃ dharmasya daityānāmupāyaṃ śruti khaṇḍanam

Having thus resolved, Viṣṇu then acted to create an obstacle. As a means to undermine the Daityas’ dharma, he set about the ‘breaking’—the disruption and distortion—of the authority of the Śruti, the Vedic revelation.

इतिthus
इति:
Prakāra/Ittham (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
निश्चित्यhaving decided
निश्चित्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-चित् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having ascertained/decided’
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (particle; emphasis)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विघ्नार्थम्for causing obstruction
विघ्नार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootविघ्न + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चतुर्थी/प्रयोजन: विघ्नाय अर्थः), अव्ययीभाववत् प्रयोगः; ‘for the purpose of obstruction’
अकरोत्did, made
अकरोत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of time)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
धर्मस्यof (their) dharma
धर्मस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दैत्यानाम्of the Daityas
दैत्यानाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
उपायम्means, method
उपायम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
श्रुतिśruti, Veda
श्रुति:
Viśeṣaṇa/Upapada (विशेषण/उपपद)
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (used appositionally), एकवचन
खण्डनम्breaking, refutation
खण्डनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखण्डन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; appositive to ‘upāyam’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

V
Vishnu
D
Daityas
S
Shruti (Vedas)

FAQs

The verse shows that when dharma becomes a tool of ego and power (as with the Daityas), divine governance may permit confusion around sacred authority (Śruti) so that false religiosity collapses and the soul is redirected toward true alignment with Pati (Śiva), the ultimate ground of dharma.

In Śaiva understanding, authentic Śiva-worship (Liṅga/Saguṇa upāsanā) rests on right doctrine and right conduct. ‘Śruti-khaṇḍanam’ highlights that when revelation is distorted, worship can degrade into mere ritualism or manipulation—whereas Liṅga-bhakti thrives when Śruti and Śiva-dharma are honored in their true intent.

The takeaway is to protect one’s sādhana through fidelity to revealed guidance: daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra (bhasma) and a disciplined, truthful life—so practice remains rooted in dharma rather than confusion or doctrinal distortion.