Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

दैत्याश्च ते हि धर्मिष्ठास्सर्वे त्रिपुरवासिनः । तस्मादवध्यतां प्राप्ता नान्यथा सुरपुंगवाः

daityāśca te hi dharmiṣṭhāssarve tripuravāsinaḥ | tasmādavadhyatāṃ prāptā nānyathā surapuṃgavāḥ

Those Daityas—indeed all the residents of Tripura—are steadfast in dharma. Therefore they have attained invulnerability; it cannot be otherwise, O foremost of the Devas.

दैत्याःthe demons (Daityas)
दैत्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
धर्मिष्ठाःmost righteous
धर्मिष्ठाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (superlative sense: most righteous)
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
त्रिपुरवासिनःdwellers of Tripura
त्रिपुरवासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिपुर + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिपुरस्य वासिनः = dwellers of Tripura)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम; हेत्वर्थ (therefore/from that)
अवध्यताम्unkillability (being not to be slain)
अवध्यताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअवध्यता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक (state of being unkillable)
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having attained’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (otherwise)
सुरपुंगवाःthe foremost of the gods
सुरपुंगवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां पुंगवाः = bulls/chiefs among gods)

A Deva counsellor addressing Indra and the Devas during the Tripura conflict (as narrated by Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tripurāntaka

D
Daityas
T
Tripura-vāsins
D
Devas (Surāḥ)

FAQs

It highlights that even beings opposed to the Devas can gain formidable protection through adherence to dharma and the force of boons—showing the limitation of mere celestial power and the need for Shiva (Pati) to resolve cosmic imbalance.

The Devas’ inability to overcome Tripura points toward dependence on Saguna Shiva’s compassionate intervention; in Shiva Purana theology, the Linga signifies Shiva as the ultimate refuge who transcends and governs all boons and powers.

A practical takeaway is to seek Shiva’s anugraha (grace) through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—with bhakti and purity, acknowledging that dharma and grace, not force alone, remove obstacles.