Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भूतत्रिपुरधर्मवर्णनम् (Description of the Dharma/Conduct of the Bhūta-Tripura) — Chapter 3

स्वदुःखकारणं सर्वं पूर्ववत्तदनंतरम् । न्यवेदयन्द्रुतं तस्मै विष्णवे प्रभविष्णवे

svaduḥkhakāraṇaṃ sarvaṃ pūrvavattadanaṃtaram | nyavedayandrutaṃ tasmai viṣṇave prabhaviṣṇave

He swiftly reported to Lord Viṣṇu—mighty and all-pervading—everything exactly as it had happened before, fully explaining the entire cause of his own suffering.

sva-duḥkha-kāraṇamthe cause of (their) own sorrow
sva-duḥkha-kāraṇam:
Karta (कर्ता) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य दुःखस्य कारणम्)
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; विशेषणम्
pūrvavatas before
pūrvavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva + vat (प्रातिपदिक/तद्धित)
FormAvyaya; upamā-avyaya (उपमाव्यय) ‘as before’
tatthat
tat:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; सर्वनाम
anantaramimmediately after
anantaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana; विशेषणम् (tat-śabdasya)
ny-avedayanthey informed / reported
ny-avedayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्, to know/announce)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (बहुवचन); upasarga: नि (ni)
drutamquickly
drutam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
FormAvyaya; kriyāviśeṣaṇa (adverb)
tasmaito him
tasmai:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; सर्वनाम
viṣṇaveto Viṣṇu
viṣṇave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī, Ekavacana
prabha-viṣṇaveto the mighty/illustrious Viṣṇu
prabha-viṣṇave:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootprabha (प्रातिपदिक) + viṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Caturthī, Ekavacana; कर्मधारयः (प्रभुः/प्रभावान् इव विष्णुः) विशेषण-नाम

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights a dharmic response to duḥkha: one should clearly recognize the cause of suffering and promptly take refuge in the Divine through truthful disclosure and surrender, preparing the ground for grace and right guidance.

Though Viṣṇu is addressed in the narrative, the Shiva Purana’s Shaiva frame treats such refuge as part of divine order leading ultimately to Śiva’s grace; in Saguna worship, devotees similarly approach the Linga with a transparent account of their afflictions, seeking removal of pāśa (bondage) and restoration of dharma.

A practical takeaway is confession-like self-review (ātma-vicāra) followed by prayerful surrender—ideally with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and, where customary, Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as supports for steadiness and devotion.