Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शङ्खचूडकृततपः—ब्रह्मवरकवचप्राप्तिः / Śaṅkhacūḍa’s Austerity—Brahmā’s Boon and the Bestowal of the Kavaca

तपंतं पुष्करे तं वै शंखचूडं च दानवम् । वरं दातुं जगामाशु ब्रह्मालोकगुरुर्विभुः

tapaṃtaṃ puṣkare taṃ vai śaṃkhacūḍaṃ ca dānavam | varaṃ dātuṃ jagāmāśu brahmālokagururvibhuḥ

Seeing the Dānava Śaṅkhacūḍa performing austerities at Puṣkara, the mighty Lord Brahmā—revered as the preceptor of Brahmaloka—quickly went there to grant him a boon.

तपन्तम्performing austerity
तपन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√तप् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुष्करेin Puṣkara
पुष्करे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
शङ्खचूडम्Śaṅkhacūḍa
शङ्खचूडम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्खचूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दानवम्the demon
दानवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), ‘to give’
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
ब्रह्म-लोक-गुरुःthe teacher of Brahmā’s world (Brahmā)
ब्रह्म-लोक-गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मलोकस्य गुरुः)
विभुःthe mighty lord
विभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Puṣkara functions as a boon-granting tīrtha where intense tapas draws the deity’s presence; Brahmā arrives to bestow vara.

Significance: Tīrtha as a catalyst for tapas-siddhi and deity-darśana; narrative underscores kṣetra-māhātmya.

B
Brahma
S
Shankhachuda
P
Pushkara

FAQs

It shows that intense tapas can yield swift results even for an asura, yet such boons are still within the realm of karma; in a Shaiva Siddhanta lens, only Shiva’s grace—not mere power gained by austerity—leads to liberation.

The verse contrasts boon-seeking austerity with true devotion: Linga-worship and Saguna Shiva-bhakti are aimed at purification and surrender, whereas asuric tapas often seeks dominion, which later becomes an obstacle without turning toward Shiva.

A takeaway is disciplined tapas guided by mantra-japa—ideally the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—combined with sattvic conduct; the Purana’s broader practice framework also supports Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and devotion.