Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

देवस्तुतिः — Hymn of Praise by the Devas

Devastuti

त्वं महाद्भुतसल्लीलो भक्तिगम्यो दुरासदः । दुराराध्योऽसतां नाथ प्रसन्नस्सर्वदा भव

tvaṃ mahādbhutasallīlo bhaktigamyo durāsadaḥ | durārādhyo'satāṃ nātha prasannassarvadā bhava

You are the Lord of wondrous and auspicious divine play—approachable through devotion, yet unassailable. O Master, for the untrue and impure you are difficult to propitiate; therefore, be ever gracious and pleased with us.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mahā-adbhuta-sat-līlaḥone whose play is truly wondrous and great
mahā-adbhuta-sat-līlaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootmahā + adbhuta + sat + līla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (predicate adjective)
bhakti-gamyaḥattainable through devotion
bhakti-gamyaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootbhakti + gamya (कृदन्त; √गम्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (gerundive/तव्यत् sense: ‘to be reached’)
durā-sadaḥhard to approach
durā-sadaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootdurā + sada (कृदन्त; √सद्/√सद् ‘to sit/approach’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (hard to approach)
durā-rādhyaḥhard to propitiate
durā-rādhyaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate of subject)
TypeAdjective
Rootdurā + rādhya (कृदन्त; √राध्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (gerundive: hard to propitiate)
asatāmof the wicked
asatām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootasat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
nāthaO Lord
nātha:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
prasannaḥgracious, pleased
prasannaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate/State of subject)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
sarvadāalways
sarvadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootsarvadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु √भू)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)

A devotee/supplicant addressing Lord Shiva (as narrated within Suta Goswami’s Shiva Purana discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Mantra: त्वं महाद्भुतसल्लीलो भक्तिगम्यो दुरासदः । दुराराध्योऽसतां नाथ प्रसन्नस्सर्वदा भव

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares Shiva as both transcendent and compassionate: unreachable to ego and impurity, yet readily attainable through sincere bhakti, emphasizing that liberation depends on Shiva’s grace received through devotion and inner purification.

It supports Saguna upasana: the devotee approaches Shiva through loving devotion and prayer for prasada (grace). Linga worship becomes effective when accompanied by bhakti and purity, not merely external ritual.

Cultivate bhakti with daily japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-puja, while maintaining sattvic conduct; the verse stresses that purity and devotion invite Shiva’s constant prasannata (graciousness).