Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

जलंधरयुद्धे मायाप्रयोगः — Jalandhara’s Māyā in the Battle with Śiva

वडवाया मुखं बद्धं गृहीत्वा तां करेण तु । तत्क्षणादेव सकलमेकार्णवमभूत्तदा

vaḍavāyā mukhaṃ baddhaṃ gṛhītvā tāṃ kareṇa tu | tatkṣaṇādeva sakalamekārṇavamabhūttadā

Seizing her with his hand and restraining the mouth of the mare-faced one, at that very instant everything became a single ocean.

वडवायाःof the mare (Vaḍavā)
वडवायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootवडवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुखम्mouth
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बद्धम्bound/closed
बद्धम्:
Karma-predicative (कर्म-विशेषण)
TypeVerb
Root√बन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘bound/closed’
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√ग्रह् (धातु) + क्त्वा (अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having seized/taken’
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करेणby (his) hand
करेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तत्-क्षणात्from that very moment
तत्-क्षणात्:
Apadana/Time (काल-अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तत्पुरुष: ‘तस्मिन् क्षणे’/‘तत्क्षण’ (that very moment)
एवindeed/just
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात (emphatic)
सकलम्entire
सकलम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘एकार्णवम्’ इति विशेषण
एक-अर्णवम्a single ocean
एक-अर्णवम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘एकः अर्णवः’ (one ocean)
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The mare-faced Vaḍavā (submarine fire) motif is cosmological; here it functions as a battle-cosmic reversal (everything becoming one ocean), not a Jyotirliṅga foundation legend.

Significance: Meditation on Śiva’s capacity to collapse differentiated worlds into undivided waters—symbol of pralaya and the Lord’s control over destructive forces.

Role: destructive

Cosmic Event: Pralaya-like inundation imagery (ekārṇava)

S
Shiva

FAQs

It portrays the supremacy of Pati (Lord Shiva) over overwhelming cosmic forces: when the uncontrolled power is checked, the world-state shifts instantly, reminding the devotee that all conditions—creation, preservation, and dissolution—move under Shiva’s governance.

The episode emphasizes Saguna Shiva as the active Lord who restrains and directs destructive energies. In Linga worship, the devotee approaches Shiva as the stable axis of reality—beyond chaos—seeking protection, order, and grace.

A practical takeaway is steady japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with bhakti and inner restraint (niyama), contemplating Shiva as the controller of turbulent impulses, just as he restrains the overwhelming force depicted in the verse.