Next Verse

Shloka 1

जालन्धरस्य दूतप्रेषणम् — Jalandhara Sends an Envoy to Kailāsa

The Provocation of Śiva

व्यास उवाच । सनत्कुमार सर्वज्ञ नारदे हि गते दिवि । दैत्यराट् किमकार्षीत्स तन्मे वद सुविस्तरात्

vyāsa uvāca | sanatkumāra sarvajña nārade hi gate divi | daityarāṭ kimakārṣītsa tanme vada suvistarāt

Vyāsa said: “O all-knowing Sanatkumāra, when Nārada had gone to heaven, what did the king of the Dānavas do? Tell me that in full detail.”

व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सनत्कुमारO Sanatkumāra
सनत्कुमार:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसनत् + कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सर्वज्ञO all-knowing one
सर्वज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of सनत्कुमार
नारदेO Nārada
नारदे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
गते(when) gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + गत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular); ‘when (he) had gone’
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
दैत्यराट्the king of the Daityas
दैत्यराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य + राट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); interrogative pronoun
अकार्षीत्did
अकार्षीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तत्that (deed)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
मेto me / for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular); enclitic
वदtell
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सुविस्तरात्in full detail
सुविस्तरात्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसु + विस्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb), ‘in great detail’

Vyāsa

Tattva Level: pashu

V
Vyāsa
S
Sanatkumāra
N
Nārada
D
Daityarāṭ (demon-king)

FAQs

It establishes the guru–disciple transmission of sacred history: Vyāsa seeks precise knowledge from the all-knowing Sanatkumāra, showing that dharma and devotion to Śiva are understood through attentive inquiry and authoritative narration.

Though not naming the Liṅga directly, it frames the Yuddhakhaṇḍa setting where divine intervention and Śiva’s saguna līlā are described; such narratives support bhakti by revealing how the Lord protects cosmic order and subdues adharma.

The practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) and manana (reflection) on Śiva-kathā—approaching a competent teacher, hearing the account in detail, and internalizing it as a support for japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”).