Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

देवशरणागति-नारदप्रेषणम् | The Devas Take Refuge in Śiva; Nārada Is Sent

दुःखितास्ते सुरास्सर्वे शिवं शरणमाययुः । मनसा शंकरं देवदेवं सर्वप्रभुंप्रभुम्

duḥkhitāste surāssarve śivaṃ śaraṇamāyayuḥ | manasā śaṃkaraṃ devadevaṃ sarvaprabhuṃprabhum

Afflicted with sorrow, all those Devas sought refuge in Śiva. In their hearts they turned to Śaṅkara—the God of gods, the supreme Lord, the Master of all.

duḥkhitāḥdistressed
duḥkhitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √duḥkh/दुःख् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
śaraṇamas refuge
śaraṇam:
Gati/Karma (गति/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गत्यर्थे द्वितीया (as goal)
āyayuḥwent/approached
āyayuḥ:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√yā (या)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; उपसर्ग-पूर्वक (आ-)
manasāwith the mind
manasā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
deva-devamGod of gods
deva-devam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (devānāṃ devaḥ)
sarva-prabhumlord of all
sarva-prabhum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (sarveṣāṃ prabhuḥ)
prabhumthe Lord
prabhum:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; पुनरुक्ति-बल (repetition for emphasis)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse expresses śaraṇāgati (refuge) that underlies all liṅga-sthala traditions—approaching Śiva as Devadeva for protection and restoration of cosmic order.

Significance: Models śaraṇāgati: turning to Śiva as the sole refuge is presented as the decisive spiritual act that invites anugraha (grace).

Mantra: śivaṃ śaraṇam āyayuḥ | manasā śaṅkaraṃ devadevaṃ sarvaprabhuṃ prabhum

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights śaraṇāgati—turning inward with faith to Śiva as the supreme Pati (Lord) when bound beings, even the devas, are overwhelmed by suffering; it implies that liberation and protection arise through His grace when one takes refuge in Him.

It emphasizes approaching Śiva as Devadeva and Sarvaprabhu—Saguna Śiva who is accessible to devotion; in Purāṇic practice this inner turning is commonly expressed outwardly through Liṅga-worship, prayer, and offering, aligning the mind with Śaṅkara’s protective presence.

A direct takeaway is mental surrender and remembrance (mānasa-smaraṇa) of Śaṅkara—supported by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and, where applicable, simple Śiva-pūjā with bhakti as the core.