Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

केशवोऽपि महाबाहुं विक्षिप्तमसुरेण तम् । शरं तिलप्रमाणेन च्छित्त्वा वीरो ननाद ह

keśavo'pi mahābāhuṃ vikṣiptamasureṇa tam | śaraṃ tilapramāṇena cchittvā vīro nanāda ha

Keśava too—seeing that mighty-armed weapon hurled by the asura—cut that arrow into pieces as small as sesame seeds; then the heroic one let out a triumphant roar.

केशवःKeśava (Viṣṇu)
केशवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
महाबाहुम्the mighty-armed (one)
महाबाहुम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (महान् बाहुः यस्य/महाबाहुः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (तम्)
विक्षिप्तम्thrown/shot
विक्षिप्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-क्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (तम्)
असुरेणby the demon
असुरेण:
Kartr (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental/agent in passive sense)
तम्him/that one
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरम्arrow
शरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तिल-प्रमाणेनto the size of a sesame seed (as a measure)
तिल-प्रमाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुषः (तिलस्य प्रमाणम् = sesame-seed measure/size); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund)
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; केशवस्य विशेषणरूपेण
ननादroared
ननाद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
indeed/just
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/अनुनासिक-निपात (expletive particle)

Suta Goswami (narrating the battle account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

V
Vishnu (Keśava)
A
Asura

FAQs

The asura’s hurled weapon symbolizes the violent surge of ego and bondage (pāśa). Keśava’s precise cutting into “sesame-sized” fragments signifies disciplined divine intelligence that breaks down overwhelming impulses into powerless remnants—supporting the Shaiva Siddhānta ideal that grace and right action dismantle bondage step by step.

Though the verse names Keśava, it appears within Rudrasaṁhitā’s Yuddhakhaṇḍa, where the gods’ victories function as supports for Saguna-upāsanā—training the devotee to see the Lord’s protective order in history. Such narratives turn the mind toward steadfast refuge in Śiva (often worshipped as the Liṅga), the supreme Pati who ultimately overrules all demonic forces.

A practical takeaway is mantra-japa with focused “one-pointed” attention—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—to cut scattered thoughts into harmless fragments. Pairing japa with Tripuṇḍra (bhasma) remembrance or Rudrākṣa dhāraṇa can reinforce steadiness during inner ‘battle’ moments.