Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

सनत्कुमार उवाच । दैत्या जलंधराज्ञप्ता इत्थं युद्धविशारदाः । युयुधुस्ते सुरास्सर्वे चतुरंगबलान्विताः

sanatkumāra uvāca | daityā jalaṃdharājñaptā itthaṃ yuddhaviśāradāḥ | yuyudhuste surāssarve caturaṃgabalānvitāḥ

Sanatkumāra said: Thus the Daityas—commanded by King Jalandhara and skilled in the art of war—fought; and all the Devas too engaged in battle, equipped with the fourfold divisions of an army.

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
दैत्याःthe Daityas (demons)
दैत्याः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
जलंधराज्ञप्ताःcommanded by Jalaṃdhara
जलंधराज्ञप्ताः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeAdjective
Rootजलंधर-आज्ञप्त (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘आज्ञा + √आप्/आज्ञप्’ अर्थे ‘आज्ञप्त’ = commanded; षष्ठी-तत्पुरुषः (जलंधरेण आज्ञप्ताः)
इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
युद्धविशारदाःskilled in battle
युद्धविशारदाः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeAdjective
Rootयुद्ध-विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुषः (युद्धे विशारदाः)
युयुधुःfought
युयुधुः:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तेthey
ते:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सुराःthe gods
सुराः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier of सुराः)
चतुरंगबलान्विताःendowed with fourfold forces (chariots, elephants, horses, infantry)
चतुरंगबलान्विताः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeAdjective
Rootचतुरङ्ग-बल-अन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘अन्वित’ = endowed; तत्पुरुषः (चतुरङ्गं बलं येषां तेन अन्विताः)

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Sanatkumara
J
Jalandhara
D
Daityas
D
Devas

FAQs

The verse frames worldly conflict as a movement of cosmic order (dharma) where opposing forces act according to their nature; for a Shaiva reader, it reminds one to hold to Shiva (Pati) as the steady inner refuge while outer events surge.

Though the verse is martial, its context in the Shiva Purana points back to Saguna Shiva as the supreme governor of outcomes; devotion to Shiva-Linga is upheld as the stabilizing practice that transcends victory and defeat.

A practical takeaway is to maintain japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and steady breath-awareness during agitation; if following Purana-based observance, apply Tripuṇḍra (bhasma) and keep a Rudrāksha as a reminder of Shiva-centered composure.