Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

मय उवाच देवदेव महादेव भक्तवत्सल शंकरः । कल्पवृक्षस्वरूपोसि सर्वपक्षविवर्जितः

maya uvāca devadeva mahādeva bhaktavatsala śaṃkaraḥ | kalpavṛkṣasvarūposi sarvapakṣavivarjitaḥ

Mayā said: “O God of gods, O Mahādeva, O Śaṅkara, tender to devotees! You are truly of the nature of the wish-fulfilling Kalpavṛkṣa, and You are free from all partiality—untainted by taking any side.”

मयःMaya
मयः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd sg perfect
देवदेवO God of gods
देवदेव:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव-देव (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (देवानां देवः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular
महादेवO Mahādeva
महादेव:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक: महा + देव)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
भक्तवत्सलO lover of devotees
भक्तवत्सल:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootभक्त-वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (भक्तेषु वत्सलः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (apposition to देवदेव etc.)
कल्पवृक्षस्वरूपः(you) whose form is the wish-fulfilling tree
कल्पवृक्षस्वरूपः:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकल्पवृक्ष-स्वरूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कल्पवृक्षस्य स्वरूपः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असिyou are
असि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; 2nd sg present
सर्वपक्षविवर्जितःdevoid of all partiality/sides
सर्वपक्षविवर्जितः:
विशेष्य-विशेषणभाव (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व-पक्ष-विवर्जित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वैः पक्षैः विवर्जितः / सर्वपक्षेभ्यः विवर्जितः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; predicate adjective

Mayā

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga-sthala episode; the line functions as a general stuti in a battle-context, praising Śiva’s impartial grace and wish-fulfilling nature.

Significance: General: remembrance of Śiva as bhaktavatsala and nirapakṣa (impartial) is said to remove anxiety about divine favoritism and to steady surrender (śaraṇāgati).

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

It portrays Śiva as bhaktavatsala (gracious to devotees) and sarvapakṣavivarjita (beyond favoritism), indicating the Shaiva Siddhānta view that the Lord’s grace is impartial in essence, yet responds to sincere devotion and surrender.

Calling Śiva a ‘kalpavṛkṣa’ supports Saguna upāsanā—devotees approach Śiva (often through the Liṅga) for protection and boons; yet His ‘freedom from sides’ reminds worshippers that the Liṅga represents the Lord who transcends worldly factions and ego-driven claims.

A practical takeaway is bhakti-based japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of non-partisanship and humility—seeking Śiva’s grace not for rivalry, but for purification and liberation.