Next Verse

Shloka 1

मयस्य शिवस्तुतिः — Maya’s Hymn to Śiva

and Śiva’s Gracious Response

सनत्कुमार उवाच । एतस्मिन्नंतरे शंभुं प्रसन्नं वीक्ष्य दानवः । तत्राजगाम सुप्रीतो मयोऽदग्धः कृपाबलात्

sanatkumāra uvāca | etasminnaṃtare śaṃbhuṃ prasannaṃ vīkṣya dānavaḥ | tatrājagāma suprīto mayo'dagdhaḥ kṛpābalāt

Sanatkumāra said: In the meantime, seeing Śambhu (Lord Śiva) gracious and serene, the Dānava Māyā—who had not been burned because of the power of Śiva’s compassion—came there, filled with joy.

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; antare इत्यस्य विशेषणम्
antarein the meantime
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; "in the interval/meanwhile"
śaṃbhumŚambhu
śaṃbhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
prasannampleased
prasannam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; śaṃbhum इत्यस्य विशेषणम्
vīkṣyahaving seen
vīkṣya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√īkṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; "having seen"
dānavaḥthe demon
dānavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb): "there"
ājagāmacame
ājagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
su-prītaḥvery pleased
su-prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्गवत्) + prīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (सुप्रीतः = अतिशयेन प्रीतः)
mayaḥMaya (the demon)
mayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; असुरविशेषः (Maya)
adagdhaḥunburnt
adagdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (उपसर्ग/नञ्) + dagdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/निषेध: "not burnt"
kṛpā-balātdue to the power of (his) compassion
kṛpā-balāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; तत्पुरुषः (कृपायाः बलम्)

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Highlights the doctrine that even a dānava can be preserved and transformed by Śiva’s kṛpā; reinforces universality of Śiva’s grace beyond sectarian or moral binaries.

Role: liberating

S
Shiva
S
Sanatkumara
M
Maya (Dānava)

FAQs

It highlights Śiva as Śambhu—the auspicious Lord whose compassion (kṛpā) can override destruction, showing that divine grace is a decisive force in the soul’s destiny, not merely the outcome of conflict.

By portraying Śiva as visibly “prasanna” (gracious and approachable), the verse supports Saguna devotion—worshiping Śiva as a personal Lord who bestows prasāda; this same gracious presence is traditionally accessed through Linga worship.

The takeaway is to seek Śiva’s prasāda through steady bhakti—japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") with a calm, surrendered mind—since grace, not force, is emphasized as transformative.