Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

शब्दब्रह्मतनुवर्णनम् — Description of the Form of Śabda-Brahman

अनेकाब्दं तथा चाप्सु दिव्यमंडं व्यवस्थितम् । ततो वर्षसहस्रांते द्विधाकृतमजोद्भवम्

anekābdaṃ tathā cāpsu divyamaṃḍaṃ vyavasthitam | tato varṣasahasrāṃte dvidhākṛtamajodbhavam

For many years that divine orb—the cosmic egg—remained stationed within the waters. Then, at the completion of a thousand years, that unborn-yet-born principle manifested by splitting into two.

अनेकाब्दम्for many years
अनेकाब्दम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Temporal extent)
TypeAdjective
Rootअनेक + अब्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (अनेकः अब्दः)
तथाthus/so
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: thus/so)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; विशेष-रूप (अप्सु)
दिव्यमण्डम्the divine sphere/orb
दिव्यमण्डम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदिव्य + मण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (दिव्यं मण्डम्)
व्यवस्थितम्remained/was situated
व्यवस्थितम्:
Karta (कर्ता/Predicate of subject)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘being stationed/remaining’
ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादानार्थक/क्रमसूचक (then/from that)
वर्षसहस्रान्तेat the end of a thousand years
वर्षसहस्रान्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (वर्षसहस्रस्य अन्ते)
द्विधाinto two parts
द्विधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
कृतम्made
कृतम्:
Karta (कर्ता/Predicate of subject)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘made’
अजोद्भवम्born from the unborn (Brahmā-origin)
अजोद्भवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअज + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (अजात् उद्भवः)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadyojāta

Mantra: अनेकाब्दं तथा चाप्सु दिव्यमंडं व्यवस्थितम् । ततो वर्षसहस्रांते द्विधाकृतमजोद्भवम्

Role: creative

Cosmic Event: cosmic gestation in primordial waters; timed unfolding (thousand-year period) and first differentiation (dvidhā)

B
Brahma

FAQs

It frames creation as a timed unfolding within the primordial waters, where the ‘cosmic egg’ matures and then divides—implying that manifestation is orderly and dependent on the Supreme principle (Pati), not random.

The ‘divine orb’ imagery supports Saguna contemplation: devotees meditate on a concrete symbol of the unmanifest becoming manifest—aligned with Linga-worship as a sacred support for realizing Shiva as the causal ground beyond form.

A contemplative practice is hinted: meditate on the source of creation while repeating the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), visualizing the cosmos arising from the Supreme—supporting inward steadiness rather than external agitation.