Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

विष्णूत्पत्तिवर्णनम्

Description of the Origin/Manifestation of Viṣṇu

ततस्स पुरुषो विष्णुः प्रबुद्धो ध्यानमार्गतः । सुप्रीतो विस्मयं प्राप्तः किं यत्तव महा इति

tatassa puruṣo viṣṇuḥ prabuddho dhyānamārgataḥ | suprīto vismayaṃ prāptaḥ kiṃ yattava mahā iti

Then that Person—Viṣṇu—awoke from the path of meditation. Pleased and filled with wonder, he said: “What indeed is this—so great—belonging to You?”

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), काल/अनन्तरार्थक अव्यय (temporal adverb: 'then/thereafter')
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
puruṣaḥthe person
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेष्य-सम्बोधनार्थे नाम (proper noun)
prabuddhaḥawakened, fully aware
prabuddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra√budh (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying 'viṣṇuḥ')
dhyāna-mārgataḥfrom the path of meditation
dhyāna-mārgataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष समास (ablative-tatpuruṣa: 'from the path of meditation'); अव्ययीभाववत् प्रयोगः (used adverbially)
su-prītaḥvery pleased
su-prītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prīta (√prī + kta)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
prāptaḥhaving attained, having reached
prāptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra√āp (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (vismayaṃ prāptaḥ = 'having attained astonishment')
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative)
yatthat which
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun: 'that which')
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; द्वितीयपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun)
mahāgreat (O great one / great!)
mahā:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण/उद्गारार्थे (as exclamation: 'great!')
itithus
iti:
Vakyartha-marker (इति-वाचक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle marking direct speech/thought)

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, reporting Viṣṇu’s words)

Tattva Level: pashu

Role: teaching

V
Vishnu

FAQs

It highlights that even a great deity like Viṣṇu, after deep meditation, awakens into reverent wonder—pointing to the Shaiva Siddhānta theme that realization culminates in recognizing the supreme greatness of Pati (Śiva) beyond ordinary measure.

The verse captures the devotional response—joy and astonishment—when the divine presence is intuited after contemplation. In the Purāṇic flow, such wonder naturally turns into Saguna worship (often centered on the Liṅga), where the ineffable greatness is approached through a sacred form.

The direct practice implied is dhyāna (steady meditation). As a Shaiva takeaway, one may pair meditation with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and inner contemplation on Śiva as Pati, letting devotion arise as the mind awakens.