Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

ब्रह्मस्वहरणं कृत्वा हत्वापि ब्राह्मणान्बहून् । लिप्यते नरः पापैर्विरूपाक्षस्य सेवकः

brahmasvaharaṇaṃ kṛtvā hatvāpi brāhmaṇānbahūn | lipyate naraḥ pāpairvirūpākṣasya sevakaḥ

Even if one has stolen a brahmin’s property, and even if one has slain many brahmins, a person who is a devoted servant of Virūpākṣa (Lord Śiva) is not stained by sins.

ब्रह्मस्वहरणम्theft of Brahmin property
ब्रह्मस्वहरणम्:
Karma (कर्म/object of ‘kṛtvā’)
TypeNoun
Rootब्रह्मस्व + हरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; tatpuruṣa: brahma-sva-haraṇa = ‘stealing Brahmin-property’ (brahmasva = property of a brāhmaṇa)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyā (क्रिया/gerundial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having done’
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriyā (क्रिया/gerundial)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having killed’
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) expressing ‘even/also’
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म/object of ‘hatvā’)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural (बहुवचन)
बहून्many
बहून्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Plural; qualifies ‘brāhmaṇān’
लिप्यतेis tainted; is smeared
लिप्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलिप् (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada, 3rd person, Singular; passive-like sense ‘is tainted’
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
पापैःby sins; with sins
पापैः:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
विरूपाक्षस्यof Virūpākṣa (Śiva)
विरूपाक्षस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootविरूपाक्ष (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; epithet of Śiva
सेवकःservant; devotee
सेवकः:
Karta (कर्ता/appositional subject)
TypeNoun
Rootसेवक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; in apposition to ‘naraḥ’

Sūta Gosvāmin (narrating the Rudra Saṃhitā account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Significance: Emphasizes the supremacy of Śiva-sevā as a purifier that overrides even mahāpātaka-karmic taints—read in Siddhānta as the extraordinary power of Śiva’s grace (anugraha) when devotion is genuine and transformative.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It proclaims the Shaiva Siddhanta emphasis on Śiva’s grace (anugraha): sincere service and surrender to Virūpākṣa can neutralize the binding force of pāpa-karma, because the Lord is Pati who can cut the pasha (bondage) of the soul.

Calling Śiva “Virūpākṣa” points to Saguna Śiva approached through devotion and service; in Purāṇic practice this is commonly expressed through Liṅga worship, where the devotee seeks purification through the Lord’s presence and grace rather than mere self-effort.

The takeaway is sevā-bhakti: daily Śiva-pūjā (especially Liṅga abhiṣeka), japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and living with humility and repentance—seeking Śiva’s grace to burn karmic stains.