Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

शिवेति नामपीयूषवर्षधारापरिप्लुतः । संसारदवमध्यपि न शोचति न संशयः

śiveti nāmapīyūṣavarṣadhārāpariplutaḥ | saṃsāradavamadhyapi na śocati na saṃśayaḥ

One who is drenched by the rain-stream of nectar that is the Name “Śiva”—even while standing in the midst of the wildfire of worldly existence—does not grieve; of this there is no doubt.

शिव‘Śiva’ (the name)
शिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; इति-पूर्वक-उद्धरण (vocative used as quoted name)
इतिthus/‘so called’
इति:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
नामname
नाम:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
पीयूष-वर्ष-धारा-परिप्लुतःflooded/immersed by the stream of nectar-rain
पीयूष-वर्ष-धारा-परिप्लुतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपीयूष (प्रातिपदिक) + वर्ष (प्रातिपदिक) + धारा (प्रातिपदिक) + परिप्लुत (कृदन्त; √प्लु/प्लव् (धातु) + परि उपसर्ग, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण; समासः—(पीयूषस्य वर्षः) षष्ठी-तत्पुरुष, (वर्षस्य धारा) षष्ठी-तत्पुरुष, (धारया परिप्लुतः) तृतीया-तत्पुरुष; ‘नाम’ इत्यस्य विशेषणम्
संसार-दव-मध्यin the midst of the forest-fire of worldly existence
संसार-दव-मध्य:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + दव (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; समासः—(संसारस्य दवः) षष्ठी-तत्पुरुष, (दवस्य मध्यं) षष्ठी-तत्पुरुष
अपिeven/also
अपि:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-भावसूचक-अव्यय (concessive/emphatic particle)
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शोचतिgrieves
शोचति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√शुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वाक्ये ‘न संशयः’ इति—नास्ति इत्यर्थे (elliptic ‘asti’ understood)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Assures non-grief (aśoka) even amid saṃsāra’s ‘fire’—a hallmark of grace-born inner transformation rather than mere external change; nāma becomes protective śānti-kavaca in lived experience.

Mantra: śiveti nāma

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It declares the saving power of Śiva-nāma: the remembrance and repetition of “Śiva” is likened to nectar-rain that cools the burning of saṃsāra, removing grief and stabilizing the devotee in grace.

In Saguna worship, the devotee approaches Śiva through accessible supports—Linga-pūjā and nāma-japa. This verse emphasizes that even simple utterance of the Lord’s Name carries Śiva’s cooling, protective presence amid worldly suffering.

Regular Shiva-nāma japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as daily practice; it may be combined with Linga-abhiṣeka, Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa to deepen steadiness and devotion.