Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

अद्यापि निर्भयस्त्वं हि संगं नापस्तरस्विना । इदानीं लप्स्यसे विष्णो फलं स्वकृतकर्मणः

adyāpi nirbhayastvaṃ hi saṃgaṃ nāpastarasvinā | idānīṃ lapsyase viṣṇo phalaṃ svakṛtakarmaṇaḥ

Even now you remain fearless, for you have not yet crossed the perilous current of attachment. But now, O Viṣṇu, you shall receive the fruit of your own actions.

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of time)
अपिeven/still
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle; even/still)
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirbhaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle; indeed)
सङ्गम्attachment/association
सङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (negation particle)
अपaway
अप:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootap (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle; ‘away/off’)
स्तरस्विनाby the swift/impetuous one (or by swift current)
स्तरस्विना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootstarasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (Instr. 3), एकवचन (sg.)
इदानीम्now
इदानीम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of time)
लप्स्यसेyou will obtain
लप्स्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलृट् (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (sg.), आत्मनेपद
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन-विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
स्वकृतकर्मणःof your own performed action
स्वकृतकर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी-विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.); तत्पुरुष: ‘स्वेन कृतं कर्म’ (one’s own done deed)

Lord Śiva (Rudra)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

V
Vishnu

FAQs

The verse teaches that fearlessness alone is not liberation; as long as one has not crossed the swift current of attachment (saṅga), karma will mature and deliver its inevitable results. From a Shaiva Siddhanta lens, attachment is a form of pāśa (bond) that keeps the soul bound to karma-phala until grace and right knowledge arise.

It supports the Shaiva emphasis that refuge in Śiva—often approached through Saguna worship such as the Śiva-liṅga—helps the devotee loosen saṅga and transcend karma’s binding force. Liṅga worship is presented as a stabilizing means to turn the mind from worldly association toward Pati (Śiva), the liberating Lord.

A practical takeaway is cultivating vairāgya (detachment) alongside Śiva-upāsanā: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with a steady mind, supported by simple disciplines like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders to cross beyond saṅga and face karma with clarity.