Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

श्रुत्वा हरगणावित्थं स्वशापं ज्ञानिसत्तमौ । न किंचिदूचतुस्तौ हि मुनिमाज्ञाय मोहितम्

śrutvā haragaṇāvitthaṃ svaśāpaṃ jñānisattamau | na kiṃcidūcatustau hi munimājñāya mohitam

Hearing from Śiva’s attendants about their own curse, those two foremost among the wise said nothing at all, understanding that the sage had been deluded (by a higher power).

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
हर-गणात्from Śiva’s gaṇa
हर-गणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: हरस्य गणः; पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (source)
इत्थम्thus, in this way
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
स्व-शापम्their own curse
स्व-शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + शाप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: स्वः शापः; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ज्ञानि-सत्तमौthe two best of the wise
ज्ञानि-सत्तमौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय-भाव: ज्ञानिनां सत्तमौ (best among the wise); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘किमपि’ अर्थे
ऊचतुःsaid, spoke
ऊचतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), द्विवचन; परस्मैपदम्
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
हिindeed
हि:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), बलार्थ
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आज्ञायhaving understood/recognized
आज्ञाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ + √ज्ञा (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-सम)
Formल्यपन्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
मोहितम्deluded, bewildered
मोहितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमोहित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘मुनिम्’ विशेषणम्

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
H
Hara
S
Shiva's ganas
A
a sage (muni)

FAQs

It highlights the Shaiva insight that even painful outcomes like a curse are to be met with steadiness and discernment; the wise do not react in ego, recognizing the play of delusion (moha) under Shiva’s higher governance and awaiting the movement of grace.

By showing Shiva’s attendants and the unfolding of Shiva’s ordinance in the world, the verse supports Saguna Shiva worship: devotees take refuge in the Lord’s manifest guidance, trusting that apparent injustice is often the working of veiling and eventual revelation, symbolized by steadfast devotion to the Linga.

A practical takeaway is restraint of speech and japa during adversity—silently repeating the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while applying Tripuṇḍra (bhasma) or holding Rudrākṣa, cultivating equanimity and surrender to Shiva’s will.