Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

पश्य नारद रूपं हि विष्णोरिव महोत्तमम् । मुखं तु वानरस्येव विकटं च भयंकरम्

paśya nārada rūpaṃ hi viṣṇoriva mahottamam | mukhaṃ tu vānarasyeva vikaṭaṃ ca bhayaṃkaram

“Behold, O Nārada—this form is supremely exalted, like that of Viṣṇu; yet its face is like that of a monkey—grotesque and terrifying.”

paśyasee/behold
paśya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
FormLoṭ (लोट्) imperative, Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
nāradaO Nārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
rūpamform/appearance
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of paśya
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), causal/emphatic
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
ivalike/as if
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-निपात)
mahā-uttamammost excellent/very noble
mahā-uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with rūpam; karmadhāraya: ‘very excellent’
mukhamface
mukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; (elliptically) also object of paśya
tubut/and indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (निपात)
vānarasyaof a monkey
vānarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana
ivalike
iva:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-निपात)
vikaṭamhideous/grotesque
vikaṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvikaṭa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with mukham
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
bhayaṃkaramterrifying
bhayaṃkaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhayaṃ-kara (प्रातिपदिक: bhaya + kara)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with mukham; tatpuruṣa: ‘fear-producing’

Brahmā (narrating to Nārada within the Sṛṣṭikhaṇḍa frame)

Tattva Level: pasha

Type: stotra

N
Narada
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights that divinity cannot be judged by outer appearance: a form may be “supremely exalted” yet appear fearsome. In Shaiva understanding, such contrasts train the seeker to look beyond surface perception and recognize the Lord’s presence and purpose even in unsettling manifestations.

It supports Saguna worship by showing that the Lord assumes many forms to guide beings. The Śiva-liṅga, though simple in appearance, represents the highest reality; likewise, even a strange or terrifying form can conceal supreme auspiciousness (śivatva) for the devotee who worships with right understanding.

A practical takeaway is steadiness of mind in darśana: contemplate the Lord beyond form while repeating the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), and cultivate inner purity (śuddhi) so that fear and fascination do not disturb devotion.