Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

नारद उवाच । त्वदीयो भूपतिः शीलनिधिस्स वृषतत्परः । तस्य कन्या विशालाक्षी श्रीमतीवरवर्णिनी

nārada uvāca | tvadīyo bhūpatiḥ śīlanidhissa vṛṣatatparaḥ | tasya kanyā viśālākṣī śrīmatīvaravarṇinī

Nārada said: “Your king is a treasure-house of noble conduct, ever devoted to dharma. He has a daughter—large-eyed, auspicious and illustrious, of excellent complexion.”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वदीयःyour
त्वदीयः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + īya (तद्धित)
Formतद्धितान्त विशेषण; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘belonging to you’
भूपतिःking
भूपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
शीलनिधिःa treasure of good conduct
शीलनिधिः:
Apposition (समानााधिकरण/विशेष्य)
TypeNoun
Rootśīla (प्रातिपदिक) + nidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: शीलस्य निधिः; Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम); Masculine, Nominative, Singular
वृषतत्परःdevoted to righteousness
वृषतत्परः:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक) + tatpara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास: वृषे तत्परः (धर्मे तत्परः); Masculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
कन्याdaughter
कन्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
विशालाक्षीwide-eyed
विशालाक्षी:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootviśāla (प्रातिपदिक) + akṣī (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास: विशालानि अक्षी यस्याः सा; Feminine, Nominative, Singular
श्रीमतीsplendid/fortunate
श्रीमती:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण; Feminine, Nominative, Singular
वरवर्णिनीof excellent complexion
वरवर्णिनी:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + varṇinī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास: वरवर्णिनी = उत्तमवर्णा; Feminine, Nominative, Singular

Nārada

Tattva Level: pashu

N
Nārada
K
King (Bhūpati)
K
King's daughter

FAQs

The verse establishes dharma (vṛṣa) as the foundation for auspicious outcomes: a ruler grounded in right conduct becomes a fit vessel for divine grace and for events that unfold toward Shiva’s higher purpose.

Though the Liṅga is not named here, the Shiva Purana often frames devotion to Saguna Shiva as flourishing in a dharmic society; the king’s righteousness is the supportive ground in which Shiva-oriented destinies (marriage, vows, worship) can manifest.

The implied takeaway is steadfast dharmic living alongside Shaiva devotion—daily remembrance of Shiva (e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) to keep conduct pure and life auspicious.