Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

शिवागमन-नाद-समागमः (Śiva’s Advent, the Drum-Sound, and the Cosmic Assembly)

इत्याकर्ण्य वचश्शम्भोस्सुप्रणम्य तदाज्ञया । अहं हरिश्च स्वं धामागमाव प्रीतमानसौ

ityākarṇya vacaśśambhossupraṇamya tadājñayā | ahaṃ hariśca svaṃ dhāmāgamāva prītamānasau

Having thus heard the words of Śambhu, and bowing down deeply in obedience to His command, I and Hari returned to our own abodes, our hearts filled with joy and contentment.

itithus
iti:
Vākyopasaṃhāra (वाक्योपसंहार)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-सूचक अव्यय
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-karṇ (कर्ण्, धातु) → ākarṇya (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having heard’
vacaḥspeech/words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; object of ākarṇya
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśambhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
su-praṇamyahaving bowed respectfully
su-praṇamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-nam (नम्, धातु) → praṇamya (क्त्वान्त/ल्यप्) with su- (उपसर्ग/पूर्वपद)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having bowed well’
tad-ājñayāby that command
tad-ājñayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; ‘by/according to that command’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्, सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
svamown
svam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to ‘dhāma’
dhāmaabode
dhāma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; goal/object with motion verb
agamāvawe two went
agamāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम्, धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), द्विवचन (Dual), परस्मैपद; ‘we two went’
prīta-mānasauwith delighted minds
prīta-mānasau:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘having pleased minds’; adjective to ‘aham hariḥ (dual sense)’

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

It highlights śaraṇāgati (surrender) and vinaya (humility): even cosmic deities like Brahmā and Viṣṇu find auspiciousness by hearing Śiva’s words, bowing, and acting according to His will—an essential Shaiva Siddhānta attitude toward Pati (Śiva) as the supreme guide.

The verse models proper approach to Saguna Śiva—listening to His instruction, offering reverent prostration, and following His ājñā. This is the same devotional posture recommended in Liṅga worship: śravaṇa (hearing), namaskāra (bowing), and anuṣṭhāna (practice) in alignment with Śiva’s ordinance.

The practical takeaway is disciplined obedience expressed through namaskāra and inner gladness—daily prostration to Śiva, attentive śravaṇa of Śiva Purāṇa teachings, and steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as an enactment of living by Śiva’s command.