Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

कथं कामविकारी स्या जन्मना विकृतस्सुधीः । इत्याद्युक्तं वचो भूरि श्रुत्वा स मुनिसत्तमः

kathaṃ kāmavikārī syā janmanā vikṛtassudhīḥ | ityādyuktaṃ vaco bhūri śrutvā sa munisattamaḥ

Hearing at length such words as, “How could a truly wise one be altered by desire, or be distorted by birth?”, that foremost of sages listened with keen attention.

kathamhow
katham:
Prakāra-adhikaraṇa (प्रकाराधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how)
kāma-vikārīone affected by desire
kāma-vikārī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkāma + vikārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुष (कामस्य विकारः यस्य)
syātcould be / would become
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), परस्मैपद
janmanāby birth
janmanā:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (Instr/3rd), एकवचन (sg.)
vikṛtaḥdistorted, changed
vikṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvikṛta (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन (sg.); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) from √kṛ with vi-
sudhīḥthe wise man
sudhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-dhī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन (sg.); समासः—कर्मधारय (सु + धी = उत्तमा धीः)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-प्रयोग (quotative particle)
ādiand so on
ādi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg.); 'etc., beginning' (here as part of compound)
uktamsaid
uktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (वच् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (sg.); क्त-प्रत्ययान्त (said)
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Acc/2nd), एकवचन (sg.)
bhūrimuch, abundant
bhūri:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūri (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/विशेषणरूपेण (indeclinable-like adjective), नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनस्य विशेषणम्
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): having heard
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन (sg.), सर्वनाम
muni-sattamaḥthe best of sages
muni-sattamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा-विभक्ति (Nom/1st), एकवचन (sg.); समासः—तत्पुरुष (मुनीनां सत्तमः = best among sages)

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

FAQs

It highlights the Shaiva insight that true wisdom is not essentially deformed by desire or circumstances of birth; bondage is a passing modification, while the aim is steadiness of discernment that turns toward Shiva (Pati) for liberation.

By questioning how desire can distort the wise, the text points to the need for anchoring the mind in Shiva’s presence; Linga worship and Saguna Shiva devotion stabilize awareness, reducing kama-driven fluctuations and orienting the seeker toward the transcendent.

A practical takeaway is daily japa of the Panchakshara (“Om Namah Shivaya”) with disciplined restraint of the senses; this supports inner purity so desire does not become a ‘vikara’ that obscures devotion and discernment.