Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

ततस्स मुनिवर्यो हि ब्रह्मलोकं जगाम ह । विधिं नत्वाऽब्रवीत्कामजयं स्वस्य तपोबलात्

tatassa munivaryo hi brahmalokaṃ jagāma ha | vidhiṃ natvā'bravītkāmajayaṃ svasya tapobalāt

Thereupon that foremost sage went to Brahmaloka. Bowing to Vidhi (Brahmā), he declared that by the power of his own austerities he had conquered Kāma—desire.

tataḥthen; thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) = ‘thereupon/then’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
munivaryaḥthe best of sages
munivaryaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni + varya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘श्रेष्ठः मुनिः’
hiindeed; for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
brahmalokamto Brahmā’s world
brahmalokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahmaloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ब्रह्मणः लोकः’
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
haindeed (narrative particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle) कथन-प्रसिद्ध्यर्थ
vidhimBrahmā (Vidhi)
vidhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘विधि’ = ब्रह्मा
natvāhaving bowed
natvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√nam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/त्वान्त) = ‘having bowed’
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kāmajayamvictory over desire
kāmajayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘कामस्य जयः’
svasyaof his own
svasya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; स्व-शब्द (reflexive)
tapobalātfrom the power of (his) austerity
tapobalāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottapas + bala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘तपसः बलम्’

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

B
Brahma

FAQs

It highlights the Shaiva ideal that mastery over kāma (desire) through tapas is a prerequisite for higher knowledge; desire is a pasha (bond) that must be purified so the soul (pashu) becomes fit for Shiva’s grace and liberation.

In Shaiva practice, outer worship of the Linga is strengthened by inner discipline; conquering desire makes worship steady (niṣṭhā) and turns ritual into true upāsanā, aligning the devotee with Saguna Shiva as the accessible Lord who purifies and uplifts.

A practical takeaway is to adopt tapas as regulated sādhanā—daily japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), along with vrata-like restraint of senses—so that desire is subdued and devotion becomes one-pointed.