Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

नारदतपोवर्णनम्

Nārada’s Austerities Described

इत्याज्ञप्तो महेन्द्रेण स कामस्समधु प्रियः । जगाम तत्स्थलं गर्वादुपायं स्वञ्चकार ह

ityājñapto mahendreṇa sa kāmassamadhu priyaḥ | jagāma tatsthalaṃ garvādupāyaṃ svañcakāra ha

Thus commanded by Mahendra (Indra), Kāma—fond of spring and intoxicated honey—went to that very place. Out of pride, he devised his own stratagem there.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-उद्धरण/समाप्तिसूचक
ājñaptaḥhaving been ordered
ājñaptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√jñap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘commanded/ordered’
mahā-indreṇaby Mahendra (great Indra)
mahā-indreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय: ‘महान् इन्द्रः’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
kāmaḥKāma (the god of desire)
kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sa-madhutogether with Madhu
sa-madhu:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + madhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: ‘मधुना सह’ (with Madhu / accompanied by Madhu)
priyaḥdear/pleasing
priyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tat-sthalamto that place
tat-sthalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘तत् स्थलम्’ (that place)
garvātout of pride
garvāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootgarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
upāyama means/plan
upāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
svamhis own
svam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
cakāramade/devised
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed (particle)
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/स्मरणार्थक (expletive particle)

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

I
Indra
K
Kama

FAQs

The verse highlights how kāma (desire), propelled by garva (ego/pride), tries to impose its power—yet in Shaiva understanding, such forces cannot subdue the supreme Lord (Pati) and become obstacles for the bound soul (paśu) seeking liberation.

Kāma’s approach represents outward, sense-driven influence, whereas Linga/Saguna Shiva worship trains the mind toward devotion and inner restraint—redirecting desire into bhakti so it becomes a purifying force rather than a binding one.

A practical takeaway is to counter pride and desire with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined worship (pūjā with bhasma/Tripuṇḍra), cultivating humility and steadiness of mind.