अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon
यक्षाणां किन्नराणां च राज्ञां राज च सुव्रतः । पतिः पुण्यजनानां च सर्वेषां धनदो भव
yakṣāṇāṃ kinnarāṇāṃ ca rājñāṃ rāja ca suvrataḥ | patiḥ puṇyajanānāṃ ca sarveṣāṃ dhanado bhava
“O Suvrata, become the king of kings—lord of the Yakṣas and the Kinnaras as well. Become the master of the Puṇyajanas, and for all of them be Dhanada, the bestower of wealth.”
Brahmā (issuing an appointment/boon in the creation narrative, as narrated by Sūta to the sages)
Tattva Level: pati
Cosmic Event: cosmic administration established in creation (lokapāla/gaṇa hierarchy)
It establishes that worldly prosperity (artha) is also governed by divine order: wealth is not random, but entrusted to an appointed lord (Dhanada) so that prosperity supports dharma and does not obstruct the soul’s progress toward Shiva.
By mentioning Puṇyajanas—beings closely associated with Shiva’s divine sphere—the verse implies that even cosmic administration (including wealth) ultimately functions under Saguna Shiva’s domain and purpose, guiding beings toward harmony and liberation.
A practical takeaway is to seek prosperity through Shaiva dharma—daily remembrance of Shiva (japa of “Om Namaḥ Śivāya”) and offering with purity—so that wealth becomes a support for devotion, charity, and self-restraint rather than bondage.