Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

प्रतिक्षणं जनन्येति शिक्ष्यमाणोतिदुर्मतिः । न तत्याज च तद्धर्मं दुर्बोधो व्यसनी यतः

pratikṣaṇaṃ jananyeti śikṣyamāṇotidurmatiḥ | na tatyāja ca taddharmaṃ durbodho vyasanī yataḥ

Though he was instructed at every moment, again and again, he remained utterly perverse in mind. Hard to correct and addicted to vice, he did not abandon that very course of conduct.

प्रति-क्षणम्every moment
प्रति-क्षणम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत्; अर्थः ‘each moment’
जननिO mother
जननि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)
शिक्ष्यमाणःbeing taught
शिक्ष्यमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootशिक्ष् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि ‘being instructed’
अति-दुर्मतिःvery evil-minded (person)
अति-दुर्मतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + दुर्मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः/अव्ययपूर्वपदः ‘excessively wicked-minded’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
तत्याजabandoned/gave up
तत्याज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तत्-धर्मम्that conduct/duty
तत्-धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘तस्य धर्मम्’
दुर्बोधःhard to instruct (one)
दुर्बोधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्बोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गुणवाचक संज्ञा
व्यसनीaddicted (to vices)
व्यसनी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यसनिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘addicted/vice-ridden’
यतःbecause
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतस् (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (causal indeclinable: ‘because/since’)

Sūta Gosvāmin (narrating the account to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Didactic frame: illustrates the bound soul (paśu) trapped in pāśa (habitual vice) and the need for Śiva’s anugraha to reverse tirodhāna.

FAQs

It highlights that mere external instruction is insufficient without inner receptivity; an unrefined, vice-bound mind resists dharma, delaying purification and the soul’s progress toward Shiva-realization.

Linga-worship in the Shiva Purana is not only ritual but moral and mental transformation; clinging to vice blocks devotion (bhakti) and the grace that arises through disciplined, dharmic living centered on Saguna Shiva.

The takeaway is steady self-discipline: adopt daily Shiva-oriented practice such as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with vows to abandon harmful habits, supported by sattvic conduct and repentance.