Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

पितापि ते न पापीयाञ्छ्रुतिस्मृतिपथानुगः । तदंघ्रिलीनमनसो मम साक्षी महेश्वरः

pitāpi te na pāpīyāñchrutismṛtipathānugaḥ | tadaṃghrilīnamanaso mama sākṣī maheśvaraḥ

Even your father is not sinful, for he follows the path laid down in the Śruti and Smṛti. As for me—my mind is absorbed at His feet; Mahādeva (Maheśvara) Himself is my witness.

pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: also/even)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
pāpīyānmore sinful/worse
pāpīyān:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीय-तुलनात्मक (comparative degree)
śruti-smṛti-patha-anugaḥfollower of the path of śruti and smṛti
śruti-smṛti-patha-anugaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootśruti + smṛti + patha + anuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (निर्देश/सम्बन्ध): ‘श्रुति-स्मृति-पथम् अनुगच्छति’ इति
tad-aṃghri-līna-manasaḥwhose mind is absorbed at His feet
tad-aṃghri-līna-manasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/qualifier of mama)
TypeAdjective
Roottad + aṃghri + līna + manas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘तस्य अङ्घ्रौ लीनं मनः यस्य’ (genitive relation)
mamamy/of me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
sākṣīwitness
sākṣī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsākṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
maheśvaraḥMahādeva, the Great Lord
maheśvaraḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

A devotee/speaker in the Sṛṣṭi Khaṇḍa narrative addressing another person (dialogue context within Sūta’s narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: tadaṃghrilīnamanaso mama sākṣī maheśvaraḥ

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
M
Maheshvara

FAQs

It affirms two Shaiva essentials: dharma grounded in Śruti–Smṛti is not condemned, and the highest validation of purity is inner absorption in Śiva—who, as Maheśvara, stands as the direct witness of the devotee’s intent.

Being “absorbed at His feet” points to saguna-upāsanā—steady devotion through forms such as the Śiva-liṅga—until the mind becomes one-pointed; then Śiva is realized as the ever-present sākṣī beyond external judgment.

Practice mindful Śiva-bhakti: daily liṅga-pūjā with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and meditation on Śiva’s feet, cultivating inner sincerity knowing Maheśvara is the witness.