Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

सच्छ्रोत्रियास्तेऽनूचाना दीक्षितास्सोमयाजिनः । इति रूढिमिह प्राप्तास्तव पूर्वपितामहाः

sacchrotriyāste'nūcānā dīkṣitāssomayājinaḥ | iti rūḍhimiha prāptāstava pūrvapitāmahāḥ

Your forefathers here were established as true Vedic brāhmaṇas—learned in sacred recitation, duly initiated, and performers of Soma-sacrifices; thus they attained this honoured standing and accepted custom in this world.

सत्good, true
सत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (good/true)
श्रोत्रियाःlearned Vedic scholars
श्रोत्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अनूचानाःwell-versed (in Veda)
अनूचानाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनूचान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (well-studied/learned)
दीक्षिताःinitiated
दीक्षिताः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक; √दिक्ष्/दीक्ष् (धातु) से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (initiated/consecrated)
सोमयाजिनःperformers of Soma-sacrifice
सोमयाजिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम-याजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सोमस्य याजिनः)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-समाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
रूढिम्custom, established practice
रूढिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूढि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
प्राप्ताःhaving attained
प्राप्ताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप्त (कृदन्त; √आप् (धातु) + प्र- उपसर्ग, क्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (have attained)
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
पूर्व-पितामहाःformer forefathers (grandfathers/ancestors)
पूर्व-पितामहाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्व + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारय (पूर्वाः पितामहाः)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

S
Shiva

FAQs

It affirms that spiritual authority and social honour arise from śruti-based learning, proper dīkṣā, and disciplined yajña—outer dharma supporting inner purity that ripens into devotion to Śiva, the supreme Pati.

By praising orthodox initiation and sacrificial discipline, the verse frames a dharmic foundation from which Saguna Śiva-upāsanā (including Liṅga worship) becomes steady and efficacious—ritual order culminating in focused bhakti.

It points to dīkṣā (initiation) and faithful performance of prescribed rites; for a Shaiva practitioner, the practical takeaway is disciplined daily worship with mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) alongside purity of conduct.