Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

क्रोधनस्तेऽस्ति तनय स महात्मा पितेत्यलम् । यदि ज्ञास्यति ते वृत्तं त्वां च मां ताडयिष्यति

krodhanaste'sti tanaya sa mahātmā pitetyalam | yadi jñāsyati te vṛttaṃ tvāṃ ca māṃ tāḍayiṣyati

Son, your father—that great-souled one—is fierce in anger; enough of this. If he comes to know of your conduct, he will strike both you and me.

krodhanaḥangry/irascible
krodhanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootkrodhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (पिता)
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tanayaO son
tanaya:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य)
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle)
alamenough/stop
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formअव्यय; पर्याप्त्यर्थक/particle meaning 'enough/stop'
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त/conditional conjunction
jñāsyatiwill know
jñāsyati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
vṛttamconduct/affair
vṛttam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvṛtta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/coordination conjunction
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tāḍayiṣyatiwill beat/strike
tāḍayiṣyati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Roottāḍ (धातु; णिच् causative)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) प्रयोगः

A mother (a concerned woman in the creation-era narrative of the Sṛṣṭi Khaṇḍa), warning her son about his father

Tattva Level: pashu

FAQs

It highlights how krodha (anger) and adharma disturb harmony and lead to suffering; Shaiva dharma urges restraint, truthful conduct, and purification of the mind so the soul may turn toward Pati (Śiva) rather than bondage (pāśa).

Though the verse is narrative, it implicitly contrasts worldly fear and punishment with the refuge of Saguna Śiva—whose worship through the Liṅga steadies the mind, reduces anger-driven reactions, and supports dharmic living.

A practical takeaway is to pacify krodha through japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and simple daily Śiva-smaraṇa; these cultivate self-control and reduce harmful speech and actions.