Shloka 20

आच्छादयामि ते नित्यं पितुरग्रे कुचेष्टितम् । लोकमान्योऽस्ति ते तातस्सदाचारैर्न वै धनैः

ācchādayāmi te nityaṃ pituragre kuceṣṭitam | lokamānyo'sti te tātassadācārairna vai dhanaiḥ

“I shall always conceal your improper conduct in the presence of your father. Your father, dear one, is honored by the world because of righteous conduct—certainly not because of wealth.”

ācchādayāmiI cover/conceal
ācchādayāmi:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootā-√chad (छद् धातु; णिच् causative)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; णिच् (causative)
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण; कालवाचक adverb (always)
pituḥof (your) father
pituḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
agrein front/presence
agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; स्थानवाचक
ku-ceṣṭitamthe misdeed/bad behavior
ku-ceṣṭitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootku + ceṣṭita (प्रातिपदिक; कृदन्ताधारित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कु = निन्दार्थक-उपसर्ग/दुष्ट; कुचेष्टितम् = bad act)
loka-mānyaḥrespected by the world
loka-mānyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootloka + mānya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (lokaiḥ mānyaḥ = respected by people)
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
tātaḥfather
tātaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
sad-ācāraiḥby good conduct
sad-ācāraiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootsat + ācāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (sad = good; sadācāra = good conduct)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/negation particle
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
dhanaiḥby wealth
dhanaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन

Suta Goswami (narrating the dialogue within the Srishti Khanda)

Tattva Level: pasha

Role: nurturing

FAQs

It teaches that true honor (loka-mānyatā) arises from sadācāra—ethical, disciplined living—which purifies the heart and supports the Shaiva path toward grace and liberation, rather than from external prosperity.

Linga-worship in the Shiva Purana is sustained by inner purity and right conduct; devotion to Saguna Shiva is not merely ritual display but is meant to transform behavior into dharma, humility, and self-control.

The implied practice is self-restraint and daily sadācāra alongside Shiva-upāsanā—regular japa of “Om Namaḥ Śivāya” with a commitment to truthful, non-harmful conduct.