Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

हंस-वराह-रूपग्रहण-कारणम्

The Reason for Assuming the Swan and Boar Forms

ब्रह्मोवाच । युक्तमेतन्महाभाग दत्तोऽहं शंभुना च ते । तदुक्तं याचते मेऽद्य देहि विष्णो नमोऽस्तु ते

brahmovāca | yuktametanmahābhāga datto'haṃ śaṃbhunā ca te | taduktaṃ yācate me'dya dehi viṣṇo namo'stu te

Brahmā said: “This is indeed fitting, O greatly fortunate one. I have been entrusted to you by Śambhu. Therefore today I request what was spoken and ordained. Grant it, O Viṣṇu—obeisance be to you.”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्ता/कर्ता
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'said'
yuktamproper
yuktam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyukta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेयविशेषण: 'proper/fitting'
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'this'
mahā-bhāgaO fortunate one
mahā-bhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; संबोधन: 'O greatly fortunate one'
dattaḥgranted
dattaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) + datta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण: 'given/granted'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्ता
śaṃbhunāby Śambhu
śaṃbhunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण: 'by Śambhu'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सम्प्रदान
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here as object with uktaṃ: 'that'
uktamthe said (request)
uktam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√vac (धातु) + ukta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म: 'said/spoken (thing)'
yācateasks
yācate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yāc (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; 'asks/begs'
mefrom me
me:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-रूप (Genitive/Dative), एकवचन; here as dative 'from me/for me' in sense 'asks of me'
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb): 'today/now'
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 'give'
viṣṇoO Viṣṇu
viṣṇo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; संबोधन
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक/अव्ययभाव)
Formअव्यय (indeclinable interjection), नमस्कारार्थक: 'salutation'
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; 'let there be'
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; सम्प्रदान

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

B
Brahma
S
Shambhu (Shiva)
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights that even Brahmā acts under Śiva’s ordinance (ājñā). From a Śaiva Siddhānta lens, it emphasizes Pati (Śiva) as the supreme governor, and the spiritual value of humility and surrender while fulfilling one’s cosmic duty.

Brahmā explicitly cites Śambhu’s authority, reflecting Saguna Śiva as the personal Lord who commands and guides the functions of creation and preservation. Linga-worship similarly trains the devotee to recognize Śiva as the governing Presence behind all divine roles.

The key takeaway is śaraṇāgati (reverent surrender) expressed through namaskāra and obedient action. Practically, one may accompany daily Śiva-pūjā with the Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and a conscious offering of one’s intentions to Śiva’s will.