Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

समित्रेण मया ब्रह्मन्नुपाया विविधाः कृताः । रत्या सहाखिलास्ते च निष्फला अभवञ्च्छिवे

samitreṇa mayā brahmannupāyā vividhāḥ kṛtāḥ | ratyā sahākhilāste ca niṣphalā abhavañcchive

O Brahman, together with my friend I tried many different means; yet all of them—though done with Rati’s help—proved fruitless in the matter of Śiva.

समित्रेणwith an ally/assistant
समित्रेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसमित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ब्रह्मन्O Brahman (O Brahmā)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
उपायाःmeans/strategies
उपायाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
विविधाःvarious
विविधाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कृताःwere made/done
कृताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृत (क्त) कृदन्त-भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (used predicatively: 'were done/made')
रत्याwith Rati
रत्या:
Sahakārī (सहकारी/ सह)
TypeNoun
Rootरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like indeclinable)
अखिलाःall
अखिलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तेthose (means)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निष्फलाःfruitless
निष्फलाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिष्फल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
अभवन्became/were
अभवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
शिवेO Śiva
शिवे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Kāma (Manmatha), speaking to Brahmā

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva
B
Brahma
R
Rati
K
Kama

FAQs

It highlights that Śiva, the supreme Pati, is not compelled by worldly desire; ordinary tactics that bind embodied beings become ineffective before His yogic sovereignty, pointing seekers toward vairāgya and devotion rather than sense-driven pursuit.

The verse underscores Śiva’s transcendence even while He is worshipped in a tangible Saguna form such as the Liṅga—devotees approach Him through purity, mantra, and surrender, not through emotional or sensual manipulation.

A practical takeaway is to cultivate restraint and steadiness through Śiva-mantra japa (especially the pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) along with disciplined worship (e.g., bhasma/Tripuṇḍra and focused meditation) to overcome kama rather than feed it.