Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

न दग्धा मे तनुश्चैव तत्र तेन दयालुना । कारणं पूर्वपुण्यं च निर्विकारी स वै प्रभुः

na dagdhā me tanuścaiva tatra tena dayālunā | kāraṇaṃ pūrvapuṇyaṃ ca nirvikārī sa vai prabhuḥ

My body was not burned there by that compassionate One. The cause is my merit from former lives; for He is indeed the Lord, changeless and untouched by modification.

nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
dagdhāburnt
dagdhā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तनु-सम्बन्धेन (agreeing with tanuḥ)
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
tanuḥbody
tanuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphatic particle)
tatrathere
tatra:
Adhikarana/Deśa (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
tenaby him/with that
tena:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
dayālunāby the compassionate one
dayālunā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdayālu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying tena)
kāraṇamcause
kāraṇam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pūrvapuṇyamformer merit
pūrvapuṇyam:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to kāraṇam)
TypeNoun
Rootpūrva + puṇya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (pūrvaṃ puṇyam), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
nirvikārīunchanging
nirvikārī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-vikārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying saḥ/prabhuḥ)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vaiindeed
vai:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
prabhuḥthe Lord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sati (as narrated within Suta Goswami’s discourse in the Rudra Samhita)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It teaches that Shiva, the changeless Lord (nirvikārī), protects the devotee through compassion, while past merit (pūrvapuṇya) also becomes an instrument for His grace to operate in the soul’s journey.

Though Shiva is ultimately changeless, devotees approach Him in Saguna form—such as the Linga—as the compassionate Lord who intervenes in worldly suffering; the verse affirms both His transcendence and His accessible mercy.

Meditate on Shiva as nirvikāra (unchanging) while practicing steady japa of “Om Namaḥ Śivāya,” dedicating the fruits of past and present actions to Him as the compassionate protector.