Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

अवादयंत ते सर्वे नानावाद्यानसंख्यकान् । पटहादिगणास्तांस्तान् विकरालान्महारवान्

avādayaṃta te sarve nānāvādyānasaṃkhyakān | paṭahādigaṇāstāṃstān vikarālānmahāravān

Then all of them began to play countless kinds of musical instruments—great companies of kettledrums such as the paṭaha and the like—each sending forth a fearsome, thunderous roar.

avādayanthey caused to sound / played
avādayan:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vad (धातु) caus. ā- (आवदयति)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); णिच्-प्रत्यय (causative)
tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural); सर्वनाम (pronoun)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective) of 'te'
nānāvarious
nānā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverbial/qualifier: 'various')
vādyānmusical instruments
vādyān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvādya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (2nd case), बहुवचन; कर्मपद (object)
asaṃkhyakāncountless
asaṃkhyakān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-saṃkhyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष (negation: 'not countable'); विशेषण of 'vādyān'
paṭaha-ādi-gaṇāḥgroups of paṭaha-drums and the like
paṭaha-ādi-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpaṭaha (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/समाहारार्थ: 'group consisting of paṭahas etc.'
tānthose
tān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
tānthose (each and every)
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
vikarālānterrifying
vikarālān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvikarāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण of 'tān' (or implied 'gaṇān')
mahā-ravānloud-roaring
mahā-ravān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + rava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय: 'great-roaring'; विशेषण of 'tān'

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhairava

S
Shiva
G
Ganas

FAQs

The verse highlights sacred sound (nāda) as an outer sign of inner devotion—Shiva’s attendants create awe-inspiring music that sanctifies the atmosphere and supports bhakti and reverent absorption in the Lord.

In Saguna worship, auspicious sound—drums, songs, and recitation—functions as upacāra (devotional offering). Such celebratory music accompanies Shiva’s presence and honors him as the manifest Lord who receives worship through tangible acts.

Use sacred sound in practice: chant the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with steady rhythm (japa), optionally with temple-style offerings (dīpa, naivedya), letting sound and attention converge into one-pointed devotion.