Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

स्वसायकांस्तथा पंच समादाय शरासनम् । तस्याभितो भ्रमंतस्तु मोहयंस्तद्ग णानहम्

svasāyakāṃstathā paṃca samādāya śarāsanam | tasyābhito bhramaṃtastu mohayaṃstadga ṇānaham

Taking up my own five arrows and my bow, I began circling around him, bewildering his gaṇas, his attendants, on every side.

sva-sāyakānhis/one's own arrows
sva-sāyakān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + sāyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय: 'one's own arrows'
tathāalso/thus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction): 'thus/also'
pañcafive
pañca:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (indeclinable numeral used adjectivally); 'five' (sāyakān विशेषयति)
samādāyahaving taken
samādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-dā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund): 'having taken up'
śara-āsanamthe bow
śara-āsanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: 'seat/support of arrows' = bow
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; 'of him'
abhitaḥaround
abhitaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootabhitaḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb): 'around/on all sides'
bhramantaḥwandering/whirling
bhramantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootbhramat (भ्रम्-धातु, शतृ-प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'wandering/whirling'
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): contrast/emphasis
mohayandeluding
mohayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmohay (मुह्-धातु, णिच् causative)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'deluding'
tad-gaṇānhis attendants
tad-gaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'his attendants/groups'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaham (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Kāma (Manmatha), as narrated by Sūta Gosvāmin in the Satī-khaṇḍa context

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahādeva

K
Kama (Manmatha)
S
Shiva
G
Ganas

FAQs

It depicts kāma (desire) using delusion to disturb tapas; Shaiva thought treats such impulses as pasha (bondage) that must be mastered so devotion and knowledge can mature toward Shiva’s grace.

The episode underscores Shiva’s unshakable yogic sovereignty: whether worshipped as the Linga or as Saguna Shiva, he remains beyond the agitation of desire, guiding devotees toward steadiness and purity.

Strengthen japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with steady dhyāna and restraint of the senses; on Mahāśivarātri, combine vrata with focused meditation to overcome kama and moha.