Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

ब्रह्मोवाच । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य वशिष्ठस्य महात्मनः । दृष्ट्वा च तं महात्मानं ज्वलंतमिव पावकम्

brahmovāca | tacchrutvā vacanaṃ tasya vaśiṣṭhasya mahātmanaḥ | dṛṣṭvā ca taṃ mahātmānaṃ jvalaṃtamiva pāvakam

Brahmā said: Having heard the words of the great-souled Vasiṣṭha, and seeing that noble sage blazing like fire, they were filled with awe and listened with rapt attention.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्that (speech/statement)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having heard’
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
वशिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वशिष्ठस्य:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवशिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having seen’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (particle of comparison)
पावकम्fire
पावकम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Sthala Purana: Brahmā’s narration frames Vasiṣṭha’s tapas-tejas (‘blazing like fire’)—a classic sign that dharma-protecting sages operate under divine sanction. In Śaiva Siddhānta, such tejas can be read as a grace-supported purity enabling revelation and right action.

Significance: Reinforces reverence for ṛṣi-tejas and the sanctity of listening (śravaṇa) to dharmic speech; pilgrimage value is indirect—honoring sages and sacred places that host tapas.

B
Brahma
V
Vasistha

FAQs

It highlights śravaṇa (reverent listening) to a realized sage: the radiance of Vasiṣṭha symbolizes tapas and inner purity that awakens devotion and discernment toward Śiva’s path.

By stressing attentive reception of a guru-like authority, it supports the Shaiva approach where proper understanding of Saguna Śiva worship (including Liṅga-upāsanā) arises through sacred instruction and disciplined listening.

Practice śravaṇa and manana: listen to Śiva-kathā or guru-upadeśa with steadiness, then reflect—optionally alongside japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) to internalize the teaching.