Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇana) — “Account of Sandhyā’s Story”

पश्यतां मानसानां च मुनीनां भावितात्मनाम् । दृष्ट्वैव माममर्यादं सकाममभवन्मनः

paśyatāṃ mānasānāṃ ca munīnāṃ bhāvitātmanām | dṛṣṭvaiva māmamaryādaṃ sakāmamabhavanmanaḥ

Even as those sages—masters of disciplined mind and inward contemplation—looked on, the instant they saw me acting without due restraint, their minds were stirred by desire.

पश्यताम्of (those) watching
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootपश्यत् (√पश् धातु, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त ‘seeing’ (of those who were watching)
मानसानाम्of the mind-born ones (Mānasas)
मानसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुनीनाम्of sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
भावित-आत्मनाम्of self-controlled (disciplined) ones
भावित-आत्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootभावित (√भू/भावय् धातु, क्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘भावितः आत्मा येषाम्’ (whose selves are disciplined/meditated)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अमर्यादम्improper/beyond bounds
अमर्यादम्:
Karma-pravacaniya/Predicative (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeAdjective
Rootअमर्याद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; predicative adjective to ‘मनः’ via ‘अभवत्’
सकामम्desirous
सकामम्:
Predicative (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘with desire’
अभवत्became
अभवत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfect-like past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Satī (narration within Sati-khaṇḍa, as related by Sūta Gosvāmin)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Sati
M
Munis

FAQs

The verse highlights that even advanced ascetics can be destabilized when the mind meets an object that provokes kāma; in Shaiva Siddhanta, liberation requires the mind to be purified and made steady so the soul (paśu) is no longer bound by pāśa (impurities like desire).

It contrasts sense-provoked desire with devotion-centered contemplation: Saguna Shiva worship (including the Liṅga) redirects the mind from transient attraction to the stable, purifying focus on Pati (Shiva), aiding inner restraint (maryādā) and devotion (bhakti).

A practical takeaway is to stabilize the mind through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), coupled with disciplined conduct and meditative vigilance; this supports vairāgya and reduces the rise of kāma.