Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

कामविवाहवर्णनम् / Description of Kāma’s Marriage

तस्याः करयुगं रक्तं नखरैः किंशुकोपमैः । वृत्ताभिरंगुलीभिश्च सूक्ष्माग्राभिर्मनोहरम्

tasyāḥ karayugaṃ raktaṃ nakharaiḥ kiṃśukopamaiḥ | vṛttābhiraṃgulībhiśca sūkṣmāgrābhirmanoharam

Her pair of hands was rosy-red; her nails resembled the blossoms of the kiṃśuka tree. With rounded fingers and delicate, tapering tips, they were utterly enchanting to behold.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), एकवचन; सर्वनाम
कर-युगम्pair of hands
कर-युगम्:
Viśeṣya (विशेष्य)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (pair of hands)
रक्तम्red
रक्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with कर-युगम्)
नखरैःwith nails
नखरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन
किंशुक-उपमैःresembling kiṃśuka blossoms
किंशुक-उपमैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिंशुक (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (like kiṃśuka flowers)
वृत्ताभिःrounded
वृत्ताभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (agreeing with अङ्गुलीभिः)
अङ्गुलीभिःwith fingers
अङ्गुलीभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअङ्गुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
सूक्ष्म-अग्राभिःwith delicate tips
सूक्ष्म-अग्राभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; कर्मधारयः (having delicate tips)
मनोहरम्charming
मनोहरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (agreeing with कर-युगम्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Sati
S
Shiva

FAQs

By describing Satī’s auspicious limbs in vivid detail, the Purana supports saguna-upāsanā: devotion to the Lord and His Śakti in a form that the mind can lovingly contemplate, turning aesthetic perception into reverent bhakti.

Satī is Śiva’s Śakti; meditating on her auspicious form strengthens devotion to Śiva as the Pati (Lord) inseparable from Śakti. Such saguna contemplation naturally culminates in steadiness of worship—whether toward the Liṅga (symbolic) or the divine couple (personal form).

A practical takeaway is dhyāna (devotional visualization): calmly contemplate the auspicious form of Śiva-Śakti while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” allowing the mind to become one-pointed and pure.