Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

कामविवाहवर्णनम् / Description of Kāma’s Marriage

ज्यां पुष्पधनुषः कामः षट्पदावलिसंभ्रमाम् । विसस्मार च यस्मात्तां विसृज्यैनां निरीक्षते

jyāṃ puṣpadhanuṣaḥ kāmaḥ ṣaṭpadāvalisaṃbhramām | visasmāra ca yasmāttāṃ visṛjyaināṃ nirīkṣate

Kāma, wielder of the flower-bow, forgot even the twang of the bowstring and the buzzing stir of the line of bees; for he let the bow fall away and fixed his gaze upon her.

ज्याम्bowstring
ज्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुष्पधनुषःof the flower-bow
पुष्पधनुषः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + धनुस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पुष्प-धनुस् ‘flower-bow’); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कामःKāma (Cupid)
कामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
षट्पदावलिसंभ्रमाम्the buzzing agitation of swarms of bees
षट्पदावलिसंभ्रमाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootषट्पद (प्रातिपदिक) + आवलि (प्रातिपदिक) + संभ्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षट्पद-आवलि-सम्भ्रम ‘agitation of a row of bees’); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विसस्मारforgot
विसस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + स्मृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
यस्मात्from which / because of which
यस्मात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
ताम्her / that (f.)
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विसृज्यhaving released/let go
विसृज्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (Gerund)
एनाम्this/that woman (her)
एनाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; enam)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अनाफोरिक सर्वनाम
निरीक्षतेlooks at / observes
निरीक्षते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + ईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Satī

Role: teaching

K
Kāma
S
Satī

FAQs

It illustrates how kāma (desire) seizes the mind so strongly that even one’s own instrument and purpose are forgotten—showing the Shaiva Siddhanta theme that attachment is a pāśa (bond) that distracts the soul (paśu) from the Lord (Pati).

By highlighting the mind’s tendency to fixate on form and attraction, the text implicitly points devotees toward re-centering attention on Shiva’s auspicious form (saguṇa upāsanā) and ultimately toward steadiness that supports deeper contemplation of the Liṅga as the focus of devotion.

A practical takeaway is pratyāhāra (withdrawing the senses) and japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to stabilize attention when desire pulls the mind outward.