Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य राज्ञस्सुरगणस्य हि । अनुजग्राह तं विप्रो दधीचस्तपसां निधिः

brahmovāca | ityākarṇya vacastasya rājñassuragaṇasya hi | anujagrāha taṃ vipro dadhīcastapasāṃ nidhiḥ

Brahmā said: Hearing the words of that king, lord of the hosts of gods, the brāhmaṇa-sage Dadhīca—an inexhaustible treasury of austerity—showed him favour and graciously assented.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; speaker tag
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वा-तुल्य कृदन्त (Gerund) in -य form (ल्यप्); ‘having heard’
वचःwords/speech
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
सुर-गणस्यof the host of gods
सुर-गणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘सुराणां गणः’ (genitive-tatpuruṣa)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
अनुजग्राहfavored/blessed
अनुजग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दधीचःDadhīca
दधीचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to विप्रः
तपसाम्of austerities
तपसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
निधिःtreasure/storehouse
निधिः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate/apposition

Brahma

Tattva Level: pati

B
Brahma
D
Dadhichi
D
Devas

FAQs

The verse highlights that true spiritual power (tapas) matures into anugraha—graceful consent to dharma. In Shaiva understanding, disciplined austerity purifies the pashu (bound soul) and makes one a fit instrument for divine purpose rather than personal gain.

Though the Linga is not named here, the Shaiva frame is clear: devas and sages succeed not merely by force, but by purity, restraint, and grace—qualities central to Saguna Shiva worship, where devotion and right conduct invite Shiva’s supportive presence in cosmic order.

The takeaway is tapas with humility—regular japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple disciplines like bhasma (Tripuṇḍra) and steady vrata observance, performed for dharma rather than display.