Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

एतस्मिन्नंतरे तत्रागमन्मत्संगतः क्षुवः । अवारयंतं निश्चेष्टं पद्मयोनिं हरिं सुरान्

etasminnaṃtare tatrāgamanmatsaṃgataḥ kṣuvaḥ | avārayaṃtaṃ niśceṣṭaṃ padmayoniṃ hariṃ surān

Meanwhile, at that very moment, Kṣuva—who was in my company—arrived there. He restrained them: the lotus-born Brahmā, Hari (Viṣṇu), and the gods, who had become motionless and powerless.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; sarvanāma-śabda (pronoun) used adjectivally
antarein the interval
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī (7th), Ekavacana; locative of time/interval
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; deictic adverb (स्थानवाचक क्रियाविशेषण)
agamatwent/came
agamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
mat-saṃgataḥassociated with me
mat-saṃgataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + saṃgata (कृदन्त; सम्+गम्)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa: mat + saṃgataḥ = 'with me associated'; saṃgata = past passive participle (क्त) used adjectivally
kṣuvaḥKṣuva (name)
kṣuvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣuva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; proper name
avārayanthey prevented/checked
avārayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु; √vṛ/var ‘to hinder’) with prefix ā + neg/augment a-
FormLaṅ-lakāra (लङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; causative/denominative sense ‘they prevented’ (contextual)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
niśceṣṭammotionless
niśceṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniśceṣṭa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; used as adjective to tam
padma-yonimthe lotus-born (Brahmā)
padma-yonim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpadma (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; tatpuruṣa: padmasya yoniḥ = 'lotus-born' (Brahmā)
harimHari (Viṣṇu)
harim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; proper epithet (Viṣṇu)
surānthe gods
surān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: No Jyotirliṅga; the intervention motif—an authoritative figure restraining Brahmā, Viṣṇu, and devas—functions as a narrative ‘grace-check’ that halts adharmic escalation.

Significance: Models the Śaiva ideal that true authority is the power to pacify and restore dharma; readers emulate restraint (śama) and seek higher counsel before action.

Role: teaching

B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights that even the highest cosmic powers (Brahmā, Viṣṇu, and the devas) can be rendered ineffective when the Supreme Lord’s will prevails; in Shaiva Siddhanta, Pati (Śiva) alone is ultimately sovereign, and all other agencies act only by His sanction.

The verse supports the Purāṇic theme that the devas’ capacities are subordinate to Śiva’s manifest governance (saguṇa īśvaratva). Linga-worship trains the devotee to recognize that all cosmic functions—creation, preservation, and regulation—depend upon Śiva, the Lord signified by the Linga.

A key takeaway is inner restraint (nirodha) through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” accompanied by calmness and humility; applying Tripuṇḍra (bhasma) and maintaining a steady, non-reactive mind aligns one’s action with Śiva’s higher order.