Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

ब्रह्मोवाच । एतच्छुत्वा मुनेस्तस्य वचनं निर्भयस्तदा । शंभुतेजोमयं विष्णुश्चुकोपातीव तं मुनिम्

brahmovāca | etacchutvā munestasya vacanaṃ nirbhayastadā | śaṃbhutejomayaṃ viṣṇuścukopātīva taṃ munim

Brahmā said: Hearing the words spoken by that sage, Viṣṇu—then fearless and filled with the fiery splendour of Śambhu (Śiva)—became exceedingly angry with the muni.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वचनम्speech; statement
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निर्भयःfearless
निर्भयः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर्भय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
शंभुतेजोमयम्consisting of Śambhu’s radiance
शंभुतेजोमयम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootशंभु + तेजस् + मय (प्रातिपदिक); शंभु (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘made of Śambhu’s energy’)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
चुकोपbecame angry
चुकोप:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकुप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अतीवexceedingly
अतीव:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formपरिमाण/तीव्रतावाचक-अव्यय (intensifying adverb)
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
तम्that; him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse emphasizes Viṣṇu acting under Śambhu-tejas, a Purāṇic way of asserting Śiva as the source of divine potency even in other deities.

Significance: Contemplation of Śiva as the inner power (tejas) behind cosmic functions supports śaraṇāgati; it redirects devotion from mere power-display to recognition of the supreme Pati.

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva
M
Muni (sage)

FAQs

It shows how even a great deity’s mind can be stirred by anger when confronted by challenging speech, highlighting the Shaiva teaching that true steadiness comes from aligning with Pati (Shiva) and transcending reactive ego.

“Śambhu-tejas” points to Shiva’s manifest, saguna power (tejas) that pervades and governs cosmic functions; Linga-worship trains the devotee to recognize Shiva as the inner Lord behind all divine roles and energies.

A practical takeaway is japa of the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with bhasma/Tripuṇḍra and a vow of kṣamā (forbearance), using mantra-awareness to neutralize anger and return to Shiva-centered equanimity.