Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

ततस्तद्विस्मयाथाय दधीचेस्य मुनेर्हरिः । विश्वमूर्तिरभूच्छीघ्रं महामायाविशारदः

tatastadvismayāthāya dadhīcesya munerhariḥ | viśvamūrtirabhūcchīghraṃ mahāmāyāviśāradaḥ

Then, to awaken wonder in the sage Dadhīci, Hari—adept in the workings of the great Māyā—swiftly assumed the form of the universe itself, manifesting as Viśvarūpa.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय — क्रम/अनन्तर (then)
tat-vismaya-arthāyafor (causing) that astonishment
tat-vismaya-arthāya:
Prayojana (प्रयोजन/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vismaya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) ‘artha’, चतुर्थी (Dative, 4th case), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: तस्य विस्मयस्य अर्थाय (for the purpose of that astonishment)
dadhīcasyaof Dadhīca
dadhīcasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdadhīca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th case), एकवचन (Singular)
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive, 6th case), एकवचन (Singular)
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), एकवचन (Singular)
viśva-mūrtiḥone with a universal form
viśva-mūrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + mūrti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: विश्वा मূर्तिः (whose form is the universe / universal-formed)
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु) with abhi- (उपसर्ग)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद; उपसर्गयुक्त: अभि + भू
śīghramquickly
śīghram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghram (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — शीघ्रतया (quickly)
mahā-māyā-viśāradaḥskilled in great māyā
mahā-māyā-viśāradaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक) + viśārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative, 1st case), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः: महायामायायां विशारदः (expert in great māyā)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

V
Vishnu (Hari)
D
Dadhichi

FAQs

The verse highlights how divine power (māyā) can produce awe-inspiring visions like the viśvarūpa, yet such wonders are ultimately pedagogical—meant to turn the seeker from fascination toward discernment and steadfast devotion to the Highest Reality (Pati), revered as Shiva in the Purana’s Shaiva frame.

Like the viśvarūpa, the Linga is a saguna support for worship that draws the mind toward Shiva. The Purana’s intent is not to stop at the marvel of form, but to use form-based devotion to mature into inner recognition of Shiva as the transcendent Lord beyond all manifested appearances.

A practical takeaway is to steady the mind when extraordinary experiences arise: continue regular Shiva-upāsanā—japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), meditation on the Linga, and (where traditional) Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa—so devotion and clarity deepen beyond mere wonder.