Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

दधीचाश्रमगमनम् — Viṣṇu’s Disguise and Dadhīca’s Fearlessness

Kṣu’s Request

विष्णुरुवाच । भयं दधीच सर्वत्र नष्टं च तव सुव्रत । भवार्चनरतो यस्माद्भवान्सर्वज्ञ एव च

viṣṇuruvāca | bhayaṃ dadhīca sarvatra naṣṭaṃ ca tava suvrata | bhavārcanarato yasmādbhavānsarvajña eva ca

Viṣṇu said: “O Dadhīca, man of noble vow—your fear has been dispelled everywhere. Since you are devoted to the worship of Bhava (Lord Śiva), you are indeed all-knowing.”

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भयम्fear
भयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दधीचhas been placed/has settled
दधीच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘placed/put/held’
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb): ‘everywhere’
नष्टम्destroyed/vanished
नष्टम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘destroyed/gone’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सुव्रतO good-vowed one
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारय: ‘सु + व्रत’ = ‘good-vowed’
भवार्चनरतःdevoted to worship of Shiva
भवार्चनरतः:
Hetu (हेतु)
TypeAdjective
Rootभव (प्रातिपदिक) + अर्चन (प्रातिपदिक) + रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ: ‘भवस्य अर्चने रतः’ = devoted to worship of Bhava (Shiva)
यस्मात्because (of which)
यस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; relative pronoun ‘because/from which’
भवान्you (hon.)
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; honorific 2nd person pronoun
सर्वज्ञःall-knowing
सर्वज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘सर्वं जानाति’
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis): ‘indeed/only’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Vishnu

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it frames Śiva-bhakti (Bhavārcana) as the cause of abhayatva (fearlessness) and jñāna (knowingness).

Significance: Didactic: worship of Bhava yields inner security and clarity; a template for pilgrims that darśana/pūjā should culminate in fearlessness and right discernment.

Type: stotra

Offering: pushpa

V
Vishnu
S
Shiva
D
Dadhichi

FAQs

The verse teaches that steadfast devotion to Bhava (Śiva) dissolves fear and ripens the devotee’s spiritual clarity, indicating Śiva’s grace as the root of fearlessness and true knowing.

“Bhavārcana” points to concrete, Saguna worship—such as honoring Śiva in the Liṅga—through which the mind becomes purified and receptive to Śiva’s grace, culminating in fearless steadiness and insight.

Regular Śiva-arcana (Liṅga-pūjā), japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and maintaining a suvrata (disciplined vow) are implied as practical means to cultivate fearlessness and inner knowledge.